1 00:00:00,967 --> 00:00:02,267 ♪♪ 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,403 (chugging train) 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,438 Pinkie: (scream) Yes! 4 00:00:06,473 --> 00:00:08,140 Best day ever! 5 00:00:08,175 --> 00:00:11,076 We're all going to the Rainbow Falls Traders Exchange. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,847 And not just going. 7 00:00:15,882 --> 00:00:20,152 We're accompanying a princess on an official royal duty. 8 00:00:20,187 --> 00:00:23,055 Please. It's not that big of a deal. 9 00:00:23,090 --> 00:00:25,590 There always has to be a princess at the Exchange. 10 00:00:25,625 --> 00:00:27,359 Last year it was Princess Cadance. 11 00:00:27,394 --> 00:00:28,693 This year it's me. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,395 It's just a formality. 13 00:00:30,430 --> 00:00:32,164 I'm sure none of the other ponies 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,298 will even notice I'm here. 15 00:00:33,333 --> 00:00:34,299 (cheering) 16 00:00:34,334 --> 00:00:35,300 Look over there! 17 00:00:35,335 --> 00:00:36,601 The Princess! 18 00:00:36,636 --> 00:00:37,602 This is amazing! 19 00:00:37,637 --> 00:00:39,237 (cheering) 20 00:00:39,272 --> 00:00:42,541 Could be wrong, but I think they might've noticed. 21 00:00:42,576 --> 00:00:43,776 (giggle) 22 00:00:46,546 --> 00:00:49,381 ♪ My Little Pony, My Little Pony ♪ 23 00:00:49,416 --> 00:00:51,383 ♪ Aaaaahhh! ♪ 24 00:00:51,418 --> 00:00:52,417 ♪ (upbeat) ♪ 25 00:00:52,452 --> 00:00:54,586 ♪ My Little Pony ♪ 26 00:00:54,621 --> 00:00:56,755 ♪ I used to wonder what friendship could be ♪ 27 00:00:56,790 --> 00:00:58,690 ♪ My Little Pony ♪ 28 00:00:58,725 --> 00:01:01,093 ♪ Until you all shared its magic with me ♪ 29 00:01:01,128 --> 00:01:02,094 ♪ Big adventure ♪ 30 00:01:02,129 --> 00:01:03,228 ♪ Tons of fun. ♪ 31 00:01:03,263 --> 00:01:04,362 ♪ A beautiful heart ♪ 32 00:01:04,397 --> 00:01:05,430 ♪ faithful and strong ♪ 33 00:01:05,465 --> 00:01:06,431 ♪ Sharing kindness ♪ 34 00:01:06,466 --> 00:01:07,699 ♪ it's an easy feat ♪ 35 00:01:07,734 --> 00:01:09,501 ♪ And magic makes it all complete ♪ 36 00:01:09,536 --> 00:01:11,603 ♪ My Little Ponies ♪ 37 00:01:11,638 --> 00:01:14,339 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 38 00:01:14,374 --> 00:01:17,576 ♪♪ 39 00:01:27,387 --> 00:01:28,653 Oh my goodness! 40 00:01:28,688 --> 00:01:29,787 Rarity: You said it! 41 00:01:29,823 --> 00:01:33,158 The Rainbow Falls Traders Exchange is simply divine. 42 00:01:33,193 --> 00:01:35,127 You can get anything you want here. 43 00:01:35,162 --> 00:01:37,229 If'n you got the goods to trade for it. 44 00:01:39,432 --> 00:01:40,432 (grunt) 45 00:01:40,834 --> 00:01:41,834 Whoa! 46 00:01:42,402 --> 00:01:43,402 No! 47 00:01:45,472 --> 00:01:47,139 Thanks, Twilight. Phew! 48 00:01:47,174 --> 00:01:49,908 One ding, nick or dent and this Power Ponies comic book 49 00:01:49,943 --> 00:01:52,310 wouldn't be in perfect mint condition anymore. 50 00:01:52,345 --> 00:01:54,479 And if you want to trade for a mint comic, 51 00:01:54,514 --> 00:01:56,315 you've gotta have a mint comic. 52 00:01:57,584 --> 00:02:01,253 (excited murmuring) 53 00:02:02,322 --> 00:02:04,856 I guess a pony who's here on official princess business 54 00:02:04,891 --> 00:02:07,859 has to expect a little fussin'. 55 00:02:07,894 --> 00:02:09,861 But all I'm supposed to do is settle disagreements 56 00:02:09,896 --> 00:02:11,663 over whether a trade is fair or not. 57 00:02:11,698 --> 00:02:13,832 And since the rule is that a trade is fair 58 00:02:13,867 --> 00:02:15,834 as long as both ponies get what they want, 59 00:02:15,869 --> 00:02:17,469 there's never been a disagreement. 60 00:02:17,504 --> 00:02:19,204 So there's really no reason for anypony 61 00:02:19,239 --> 00:02:20,739 to treat me as anything special. 62 00:02:22,442 --> 00:02:23,809 Hi, can I help you? 63 00:02:26,379 --> 00:02:27,379 (groan) 64 00:02:28,515 --> 00:02:30,715 There's a pony here who's got a signed, first edition 65 00:02:30,750 --> 00:02:33,418 of Daring Do and the Quest of the Sapphire Statue. 66 00:02:33,453 --> 00:02:35,187 And I'm gonna get it! 67 00:02:35,222 --> 00:02:37,355 I've been able to get first editions of all the 68 00:02:37,390 --> 00:02:38,924 Daring Do books except this one. 69 00:02:38,959 --> 00:02:41,259 No pony's ever put together a whole set. 70 00:02:41,294 --> 00:02:43,328 And I'm gonna be the first! 71 00:02:43,363 --> 00:02:44,863 If it hasn't been traded yet. 72 00:02:44,898 --> 00:02:46,965 It's the only one in all of Equestria. 73 00:02:47,000 --> 00:02:50,569 Oh no! I'd really hate to see you disappointed. 74 00:02:50,604 --> 00:02:52,804 I did want to trade this bear call I brought 75 00:02:52,839 --> 00:02:54,506 for a bird whistle. 76 00:02:54,541 --> 00:02:57,242 But getting that book seems so important to you. 77 00:02:57,277 --> 00:02:59,311 So if you need me to help you first... 78 00:02:59,346 --> 00:03:01,313 Normally, I'd say I don't need any help. 79 00:03:01,348 --> 00:03:03,582 But you're right: This is really important. 80 00:03:03,617 --> 00:03:05,350 I've gotta get that book! 81 00:03:06,753 --> 00:03:09,988 Well, I'm off to take a gander at some of the vintage stalls. 82 00:03:10,023 --> 00:03:11,390 Did you say vintage? 83 00:03:13,393 --> 00:03:16,728 Why, old and rare items are so in style right now. 84 00:03:16,763 --> 00:03:19,231 I'm hoping to get a vintage item as well. 85 00:03:19,266 --> 00:03:21,833 I just hope I brought enough to trade. 86 00:03:21,868 --> 00:03:23,802 I know what you mean, Rarity. 87 00:03:23,837 --> 00:03:27,339 Hey, why don't we pool our trade stashes? 88 00:03:27,374 --> 00:03:28,673 Pool? 89 00:03:28,708 --> 00:03:30,875 That way, if one of us finds something real valuable 90 00:03:30,910 --> 00:03:33,245 she can't live without... 91 00:03:33,280 --> 00:03:35,880 She'll definitely be able to get it. 92 00:03:35,915 --> 00:03:38,316 Who could say no to exchanging a single object 93 00:03:38,351 --> 00:03:40,385 for such a huge assortment of items? 94 00:03:40,420 --> 00:03:43,455 Oh, yes, that is absolutely brilliant. 95 00:03:43,490 --> 00:03:46,324 I'm so glad I have a friend like you, Applejack. 96 00:03:46,359 --> 00:03:47,892 I feel the same way. 97 00:03:47,927 --> 00:03:50,329 Then let's go shopping! 98 00:03:55,435 --> 00:03:57,469 Um, shouldn't Your Princessness be heading 99 00:03:57,504 --> 00:03:59,437 to the royal box seats? 100 00:03:59,472 --> 00:04:02,507 I may be the princess on duty, but I don't think that means 101 00:04:02,542 --> 00:04:04,976 I have to sit up there all alone doing nothing. 102 00:04:05,011 --> 00:04:07,846 Ever since I became a princess, Celestia has been sending me 103 00:04:07,881 --> 00:04:09,581 more books to read than ever. 104 00:04:09,616 --> 00:04:10,982 The library is overflowing. 105 00:04:11,017 --> 00:04:12,183 So I figured while we're here. 106 00:04:12,218 --> 00:04:15,453 I might as well trade away some books I don't need any more. 107 00:04:15,488 --> 00:04:16,855 Mm hm! 108 00:04:19,459 --> 00:04:21,626 (gasp) There it is! 109 00:04:21,661 --> 00:04:24,763 The first edition of Daring Do and the Sapphire Statue! 110 00:04:24,798 --> 00:04:26,564 It hasn't been traded yet! 111 00:04:26,599 --> 00:04:28,366 Lucky for you. 112 00:04:28,401 --> 00:04:30,735 Because I've brought my most valuable possession 113 00:04:30,770 --> 00:04:32,504 to trade for it: 114 00:04:32,539 --> 00:04:33,505 (clang) 115 00:04:33,540 --> 00:04:35,274 My lucky horse shoe. 116 00:04:36,409 --> 00:04:37,409 I don't want it. 117 00:04:37,444 --> 00:04:39,077 What? 118 00:04:39,112 --> 00:04:40,879 It's just a rusty old horse shoe. 119 00:04:40,914 --> 00:04:43,381 That's not worth anything to me. 120 00:04:43,416 --> 00:04:48,420 But how is Rainbow Dash going to get the book she really wants? 121 00:04:48,455 --> 00:04:49,688 Well, she's not. 122 00:04:49,723 --> 00:04:50,689 (sigh) 123 00:04:50,724 --> 00:04:51,690 (thud) 124 00:04:51,725 --> 00:04:52,991 Unless ... 125 00:04:53,026 --> 00:04:54,893 she can get me that. 126 00:04:55,762 --> 00:04:58,897 (snarls) 127 00:04:58,932 --> 00:05:01,399 Ooh, an Orthros. 128 00:05:01,434 --> 00:05:02,534 How cute. 129 00:05:03,970 --> 00:05:05,804 The pony running the Ancient Beast Stall 130 00:05:05,839 --> 00:05:07,806 doesn't want anything I got. 131 00:05:07,841 --> 00:05:10,975 But if you can get me the Orthros, 132 00:05:11,010 --> 00:05:12,811 I'll trade you the book for it. 133 00:05:14,748 --> 00:05:15,781 You got it! 134 00:05:17,817 --> 00:05:21,086 I don't know how, but somehow we're gonna get that Orthros. 135 00:05:27,560 --> 00:05:28,560 Oh, Applejack! 136 00:05:28,595 --> 00:05:30,061 I am so glad I found you. 137 00:05:30,096 --> 00:05:31,663 Me, too. You're not gonna believe it. 138 00:05:31,698 --> 00:05:32,864 (both at once) 139 00:05:32,899 --> 00:05:35,400 I found a super valuable vintage item I just have to have. 140 00:05:35,435 --> 00:05:37,669 And all it's going to cost is all our stuff! 141 00:05:37,704 --> 00:05:39,004 Uh-oh. 142 00:05:41,141 --> 00:05:44,409 So where is this valuable vintage item 143 00:05:44,444 --> 00:05:46,978 you want to trade everything we have for? 144 00:05:47,013 --> 00:05:48,413 There. 145 00:05:49,949 --> 00:05:50,915 Where? 146 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 Right there. 147 00:05:53,153 --> 00:05:56,020 But that's a dented old pie tin. 148 00:05:56,055 --> 00:05:58,523 A dented vintage pie tin. 149 00:05:58,558 --> 00:06:01,025 The metal they used to fashion this one helps cook the pies 150 00:06:01,060 --> 00:06:03,027 up to five seconds faster. 151 00:06:03,062 --> 00:06:05,563 They don't make 'em like this anymore. 152 00:06:05,598 --> 00:06:08,466 I am so glad you showed that to me, darling. 153 00:06:08,501 --> 00:06:09,667 (crash) 154 00:06:09,702 --> 00:06:11,503 Because once you see what I found, 155 00:06:11,538 --> 00:06:14,172 you won't want to waste our trade goods on that. 156 00:06:14,207 --> 00:06:18,109 Just look at this gorgeous vintage brooch. 157 00:06:18,144 --> 00:06:19,611 It's one of a kind. 158 00:06:21,815 --> 00:06:24,949 It looks exactly like the one you're already wearing. 159 00:06:24,984 --> 00:06:26,885 Well, yes, they may look the same. 160 00:06:26,920 --> 00:06:28,119 But I know it's older. 161 00:06:28,154 --> 00:06:30,488 That's what makes it so much more divine. 162 00:06:30,523 --> 00:06:32,657 But that doesn't make a lick of sense. 163 00:06:32,692 --> 00:06:34,559 Why I wager if I switched 'em up, 164 00:06:34,594 --> 00:06:36,494 you wouldn't even know the difference. 165 00:06:36,529 --> 00:06:38,430 Oh, don't be silly; of course I would. 166 00:06:46,139 --> 00:06:48,573 So which is the vintage one? 167 00:06:49,976 --> 00:06:51,476 That one, of course. 168 00:06:52,712 --> 00:06:54,112 Ha! You're bluffin'. 169 00:06:54,147 --> 00:06:55,213 Am I? 170 00:06:55,248 --> 00:06:56,815 How can you tell? 171 00:06:56,850 --> 00:06:58,583 Well, because... 172 00:06:58,618 --> 00:07:00,218 Agh! I can't. 173 00:07:00,253 --> 00:07:02,754 'Cause the one you want to waste our whole stash on 174 00:07:02,789 --> 00:07:04,989 is exactly the same as the one you already got. 175 00:07:05,024 --> 00:07:07,192 There's no way anypony would notice the difference. 176 00:07:08,628 --> 00:07:10,895 I'd say it's a lot more likely they'd notice that 177 00:07:10,930 --> 00:07:12,897 than some dented tin that cooked a pie 178 00:07:12,932 --> 00:07:15,166 a whole two seconds faster. 179 00:07:15,201 --> 00:07:17,202 It's five seconds faster! 180 00:07:20,640 --> 00:07:23,074 (growling) 181 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 (snap) 182 00:07:29,682 --> 00:07:31,450 (threatening barks) 183 00:07:36,723 --> 00:07:39,190 Yes, such a good two-headed boy. 184 00:07:39,225 --> 00:07:40,692 Yes you are. 185 00:07:42,695 --> 00:07:43,461 Stop that! 186 00:07:43,496 --> 00:07:45,597 Come on! Don't you start now, too. 187 00:07:49,068 --> 00:07:52,504 OK, I can see you're busy, so I'll give it to you straight. 188 00:07:52,539 --> 00:07:56,508 I need to trade this horse shoe for ...that. 189 00:07:56,543 --> 00:07:57,909 Nope. 190 00:07:57,944 --> 00:07:59,611 (groan) 191 00:07:59,646 --> 00:08:00,612 Down boy! 192 00:08:00,647 --> 00:08:01,780 Watch out for the lamp. 193 00:08:03,116 --> 00:08:04,916 (smash) 194 00:08:04,951 --> 00:08:07,586 Well, I could use another lamp. 195 00:08:10,256 --> 00:08:13,525 A whole stand filled with Discord-shaped lamps? 196 00:08:13,560 --> 00:08:15,560 Seriously? 197 00:08:15,595 --> 00:08:18,563 They really do have everything at the Traders Exchange. 198 00:08:18,598 --> 00:08:20,765 Will you trade a lamp for my horse shoe, 199 00:08:20,800 --> 00:08:23,301 so I can trade it for an Orthros and get my book? 200 00:08:23,336 --> 00:08:24,669 No. 201 00:08:25,638 --> 00:08:27,805 But I'd trade it for an antique chicken. 202 00:08:27,840 --> 00:08:28,907 Great! 203 00:08:30,176 --> 00:08:31,776 What's an antique chicken? 204 00:08:33,012 --> 00:08:36,247 Oh, I got all kinds of antique chicken statues: 205 00:08:36,282 --> 00:08:39,150 I got your Blue Hens, Speckled Greys, your... 206 00:08:39,185 --> 00:08:40,017 OK, cool. 207 00:08:40,053 --> 00:08:42,120 So will you trade one for a horse shoe, 208 00:08:42,155 --> 00:08:45,290 so I can trade it for a lamp and then trade it for an Orthros 209 00:08:45,325 --> 00:08:46,691 so I can get my book? 210 00:08:46,726 --> 00:08:48,960 Well, let me think. 211 00:08:48,995 --> 00:08:50,929 Uh, no. 212 00:08:50,964 --> 00:08:52,197 (sighs) 213 00:08:52,232 --> 00:08:55,534 But I'd gladly trade one of my chickens for a crystal chalice. 214 00:08:57,804 --> 00:08:58,903 (panting) 215 00:08:58,938 --> 00:08:59,971 Hang on a sec. 216 00:09:00,006 --> 00:09:01,105 (big inhale) 217 00:09:01,141 --> 00:09:03,241 We need a crystal chalice to trade for a chicken 218 00:09:03,276 --> 00:09:05,343 to trade for a lamp to trade for an Orthros. 219 00:09:05,378 --> 00:09:07,679 So what are you willing to trade for? 220 00:09:07,714 --> 00:09:09,847 I'm guessing it's gotta be some crazy thing 221 00:09:09,882 --> 00:09:11,849 way across the Exchange. 222 00:09:11,884 --> 00:09:15,120 Actually, I could use a slightly rusty old horse shoe. 223 00:09:16,356 --> 00:09:18,356 Yeah, but where am I gonna find...wait! 224 00:09:18,391 --> 00:09:19,691 I've got one of those! 225 00:09:21,661 --> 00:09:24,162 Now that we've got the chalice, this is gonna be a cinch. 226 00:09:24,197 --> 00:09:25,363 Do you really think so? 227 00:09:25,398 --> 00:09:27,865 All we gotta do is bring this thing to the chicken stand 228 00:09:27,900 --> 00:09:28,866 and we are-- 229 00:09:28,901 --> 00:09:30,301 (smash) 230 00:09:30,336 --> 00:09:31,703 (horrified scream) 231 00:09:34,707 --> 00:09:37,576 You want me to trade all my books for a broken pen? 232 00:09:40,146 --> 00:09:42,113 All right fine, you got yourself a dea-- 233 00:09:42,148 --> 00:09:44,015 Stop! What are you doing? 234 00:09:44,050 --> 00:09:47,151 I was trying to get rid of all the books I don't need anymore. 235 00:09:47,186 --> 00:09:48,319 For that? 236 00:09:48,354 --> 00:09:51,823 Do you really want that? 237 00:09:51,858 --> 00:09:54,258 Well, not really. 238 00:09:54,293 --> 00:09:56,060 But I'm running out of library space, so- 239 00:09:56,095 --> 00:09:57,929 Oh my gosh! Oh my gosh! Oh my gosh! 240 00:09:57,964 --> 00:09:59,097 I can't believe that almost happened. 241 00:09:59,132 --> 00:10:00,765 But luckily it didn't happen. 242 00:10:00,800 --> 00:10:01,799 Thanks to me. 243 00:10:01,834 --> 00:10:03,368 What are you talking about? 244 00:10:03,403 --> 00:10:05,069 According to the rules of the Exchange, 245 00:10:05,104 --> 00:10:07,171 a trade is only fair if both ponies end up 246 00:10:07,206 --> 00:10:08,373 with something they want. 247 00:10:08,408 --> 00:10:10,108 You can't break the rules. 248 00:10:11,244 --> 00:10:12,677 Did anypony see you do it? 249 00:10:12,712 --> 00:10:14,245 I don't think anypony saw. 250 00:10:15,848 --> 00:10:18,049 But you're not going to say anything, are you? 251 00:10:18,084 --> 00:10:19,050 Just kidding. 252 00:10:19,085 --> 00:10:20,051 Or am I? 253 00:10:20,086 --> 00:10:21,219 Sometimes I can't even tell... 254 00:10:23,423 --> 00:10:25,356 You know, if you want to go check out 255 00:10:25,391 --> 00:10:27,892 the rest of the Exchange and trade whatever you brought... 256 00:10:27,927 --> 00:10:30,194 Nope. I just came to pony watch. 257 00:10:30,229 --> 00:10:31,896 I'm not going anywhere. 258 00:10:31,931 --> 00:10:33,965 I won't let you make a mistake like that again. 259 00:10:36,869 --> 00:10:37,935 Hey, Everypony! 260 00:10:37,970 --> 00:10:39,037 Step right up. 261 00:10:39,072 --> 00:10:40,238 Do not walk. 262 00:10:40,273 --> 00:10:43,007 Gallop over here for your chance to trade for authentic, 263 00:10:43,042 --> 00:10:46,044 one-of-a-kind, official princess merchandise! 264 00:10:47,180 --> 00:10:48,179 (groan) 265 00:10:52,885 --> 00:10:54,686 Well, that took forever. 266 00:10:54,721 --> 00:10:56,154 I just hope it looks OK. 267 00:11:01,394 --> 00:11:02,894 This is perfect! 268 00:11:03,930 --> 00:11:04,929 (smash) 269 00:11:04,964 --> 00:11:05,997 (gasp) 270 00:11:06,032 --> 00:11:08,933 Perfect for the broken chalice mosaic I'm making. 271 00:11:08,968 --> 00:11:12,403 All right, so what kind of antique chicken do you want? 272 00:11:12,438 --> 00:11:14,472 I got speckled, brown, grey... 273 00:11:14,507 --> 00:11:15,640 Oh, no! 274 00:11:15,675 --> 00:11:17,742 The pony we're supposed to trade the chicken statue to 275 00:11:17,777 --> 00:11:19,377 didn't tell us what kind he wanted. 276 00:11:19,412 --> 00:11:20,978 OK, look, I'm fast. 277 00:11:21,013 --> 00:11:23,081 I'll fly over to the lamp stand and find out 278 00:11:23,116 --> 00:11:24,349 what kind of chicken he wants. 279 00:11:24,384 --> 00:11:28,352 Just don't let anypony trade for any chicken while I'm gone, OK? 280 00:11:28,387 --> 00:11:30,388 Um, well, OK. 281 00:11:30,423 --> 00:11:31,856 Um, I can do that. 282 00:11:31,891 --> 00:11:32,891 I think. 283 00:11:36,129 --> 00:11:38,997 Uh, well, maybe you shouldn't get one of those. 284 00:11:41,000 --> 00:11:43,201 Um, you know, unless you really want to. 285 00:11:46,472 --> 00:11:47,472 (frustrated snarl) 286 00:11:48,508 --> 00:11:49,774 Beat it! 287 00:11:51,210 --> 00:11:52,176 You go. 288 00:11:52,211 --> 00:11:53,211 I'll stay here. 289 00:11:54,914 --> 00:11:57,315 Well, since we can't both get what we want, 290 00:11:57,350 --> 00:11:59,016 I will be the better friend. 291 00:11:59,051 --> 00:12:01,919 You take our trade goods and get what you want. 292 00:12:01,954 --> 00:12:03,521 I'm an amazin' friend. 293 00:12:03,556 --> 00:12:05,490 So even though it's fer somethin' that don't seem 294 00:12:05,525 --> 00:12:08,426 valuable at all, you take our stash. 295 00:12:08,461 --> 00:12:10,361 How dare you let me get what I want? 296 00:12:10,396 --> 00:12:12,330 What kind of friend do you think I am? 297 00:12:12,365 --> 00:12:14,098 You're going to get what you want. 298 00:12:14,133 --> 00:12:15,299 No, you are. 299 00:12:15,334 --> 00:12:16,801 No, you are. 300 00:12:19,939 --> 00:12:20,939 Hello? 301 00:12:21,874 --> 00:12:23,074 (knocking) 302 00:12:23,109 --> 00:12:25,209 We got the kind of chicken you asked for. 303 00:12:25,244 --> 00:12:27,145 Hello? 304 00:12:27,180 --> 00:12:29,881 Where's the pony running this joint? 305 00:12:29,916 --> 00:12:31,449 On break? 306 00:12:31,484 --> 00:12:32,484 (growl) 307 00:12:34,821 --> 00:12:37,855 These books made Twilight the princess she is. 308 00:12:37,890 --> 00:12:39,791 Before that, she was nothing. 309 00:12:39,826 --> 00:12:40,958 Big fat zero. 310 00:12:40,993 --> 00:12:42,026 Hey! 311 00:12:42,061 --> 00:12:43,961 Then she read these books and voila! 312 00:12:43,996 --> 00:12:45,530 Princess! 313 00:12:45,565 --> 00:12:47,565 So who wants to start the bidding? 314 00:12:47,600 --> 00:12:48,566 Me! 315 00:12:48,601 --> 00:12:49,567 Me first! 316 00:12:49,602 --> 00:12:50,935 Over here! 317 00:12:50,970 --> 00:12:53,004 (all shouting) 318 00:12:53,039 --> 00:12:54,572 Just a moment, please. 319 00:12:54,607 --> 00:12:57,108 Pinkie, I appreciate your help and all. 320 00:12:57,143 --> 00:12:59,076 But I'm not sure I'm comfortable with this. 321 00:12:59,111 --> 00:13:00,545 No pony should trade for my books 322 00:13:00,580 --> 00:13:02,480 just because I'm a princess. 323 00:13:02,515 --> 00:13:04,516 I'm not better than anypony else. 324 00:13:06,018 --> 00:13:08,319 I know you're not better than everypony. 325 00:13:08,354 --> 00:13:09,954 Just leave this to me. 326 00:13:09,989 --> 00:13:12,957 Oh, did I mention that Princess Twilight got these books 327 00:13:12,992 --> 00:13:15,993 from Princess Celestia? 328 00:13:16,028 --> 00:13:17,094 Whoa, wait! 329 00:13:17,129 --> 00:13:18,196 You don't mean? 330 00:13:18,231 --> 00:13:21,899 Oh, that's right: double Princess. 331 00:13:21,934 --> 00:13:24,803 (excited shouts) 332 00:13:32,144 --> 00:13:33,244 There he is! 333 00:13:35,047 --> 00:13:36,914 Look, I know it's your break and all, 334 00:13:36,949 --> 00:13:38,282 but you've got to open your stand 335 00:13:38,317 --> 00:13:40,184 so we can trade you for a lamp. 336 00:13:40,219 --> 00:13:42,286 (rumbling) 337 00:13:42,321 --> 00:13:43,421 Sorry, girls. 338 00:13:43,456 --> 00:13:44,555 Been trading all day. 339 00:13:44,591 --> 00:13:47,992 My belly's telling me it's time to eat an oat burger. 340 00:13:48,027 --> 00:13:49,126 Oh, come on. 341 00:13:49,161 --> 00:13:50,461 Please? 342 00:13:50,496 --> 00:13:51,996 Pretty, pretty please? 343 00:13:53,933 --> 00:13:57,068 Sorry. Belly says "no." 344 00:13:57,103 --> 00:13:59,304 But the Exchange ends at sundown. 345 00:14:00,439 --> 00:14:01,439 No! 346 00:14:06,545 --> 00:14:07,545 I've got an idea. 347 00:14:13,653 --> 00:14:14,853 Next. 348 00:14:25,431 --> 00:14:26,431 Next! 349 00:14:27,266 --> 00:14:28,266 Next! 350 00:14:29,201 --> 00:14:30,201 Next! 351 00:14:30,970 --> 00:14:31,970 Next! 352 00:14:33,940 --> 00:14:34,939 (click) 353 00:14:35,341 --> 00:14:38,509 ♪♪ 354 00:14:38,544 --> 00:14:41,145 (grunts) 355 00:14:41,180 --> 00:14:42,647 We're home free! 356 00:14:42,682 --> 00:14:43,882 (crash) 357 00:14:45,484 --> 00:14:48,653 As long as this thing doesn't drown us in slobber. 358 00:14:48,688 --> 00:14:51,489 Oh, he's just an affectionate little two-headed fellow, 359 00:14:51,524 --> 00:14:53,091 aren't you, little boy? 360 00:14:57,229 --> 00:15:00,498 No, I insist you go fetch what you want. 361 00:15:00,533 --> 00:15:04,235 Cause that's the kind of tried-and-true friend I am. 362 00:15:04,270 --> 00:15:08,239 Well! I am way too generous to let you out-friend me like that. 363 00:15:17,249 --> 00:15:18,249 We've got to hurry. 364 00:15:26,158 --> 00:15:27,124 (gasp) 365 00:15:27,159 --> 00:15:31,329 ♪♪ 366 00:15:31,364 --> 00:15:33,531 We're never going to get to the Daring Do stand 367 00:15:33,566 --> 00:15:34,999 through this crowd in time. 368 00:15:40,439 --> 00:15:42,674 (loud growling noise) 369 00:15:45,211 --> 00:15:46,311 Come on! 370 00:15:50,282 --> 00:15:51,482 My bear call. 371 00:15:53,019 --> 00:15:54,018 We've got to go. 372 00:15:55,521 --> 00:15:56,554 Of course. 373 00:15:56,589 --> 00:15:57,989 It's just a bear call. 374 00:15:58,024 --> 00:15:59,557 There's nothing I could've traded it for 375 00:15:59,592 --> 00:16:01,693 that's more valuable to me than you. 376 00:16:05,631 --> 00:16:10,167 OK, the Exchange is almost over, but we did it. 377 00:16:10,202 --> 00:16:13,471 We traded a crystal chalice for an antique chicken. 378 00:16:13,506 --> 00:16:15,206 And the chicken for a lamp. 379 00:16:15,241 --> 00:16:18,275 And the lamp for an Orthros, just like you asked. 380 00:16:18,310 --> 00:16:19,276 (bark) 381 00:16:19,311 --> 00:16:20,311 (bark) 382 00:16:20,346 --> 00:16:21,545 So here you go. 383 00:16:21,580 --> 00:16:22,813 Now where's my book? 384 00:16:22,848 --> 00:16:28,586 Yeah, you know, the thing is, I don't want an Orthros anymore. 385 00:16:31,123 --> 00:16:32,189 But... 386 00:16:32,224 --> 00:16:33,591 What do we do now? 387 00:16:33,626 --> 00:16:36,494 (moan) 388 00:16:36,529 --> 00:16:37,528 (thud) 389 00:16:40,232 --> 00:16:41,399 (splash) 390 00:16:42,201 --> 00:16:43,701 Oh goodness. Oh goodness! 391 00:16:43,736 --> 00:16:44,702 (splat) 392 00:16:44,737 --> 00:16:46,004 Agh! 393 00:16:46,372 --> 00:16:47,338 (grunt) 394 00:16:47,373 --> 00:16:48,172 Good boys. 395 00:16:49,341 --> 00:16:52,043 Hey! You said you wanted an Orthros! 396 00:16:52,078 --> 00:16:55,046 I've been watching that thing over in the Ancient Beast Booth. 397 00:16:55,081 --> 00:16:58,349 It's crazy. I don't want one in my house. 398 00:16:58,384 --> 00:16:59,784 (snarl) 399 00:16:59,819 --> 00:17:02,720 There, there; that's a good Orthros. 400 00:17:02,755 --> 00:17:04,688 You just have to know how to treat them. 401 00:17:04,723 --> 00:17:07,425 With a little patient training and a big slobber mop, 402 00:17:07,460 --> 00:17:09,660 they can be a wonderful household pet. 403 00:17:11,297 --> 00:17:13,364 (slurps) 404 00:17:13,399 --> 00:17:14,632 (laughing) 405 00:17:14,667 --> 00:17:16,267 All right, all right. 406 00:17:16,302 --> 00:17:17,301 I'll trade you. 407 00:17:19,438 --> 00:17:20,438 Yes! 408 00:17:23,809 --> 00:17:26,610 If she comes and stays with us in Manehattan 409 00:17:26,645 --> 00:17:28,279 until it's trained. 410 00:17:28,314 --> 00:17:31,682 Gosh. Training an Orthros takes a long time. 411 00:17:31,717 --> 00:17:34,418 I'll probably be gone from Ponyville for... 412 00:17:34,453 --> 00:17:36,287 I don't even know how many moons. 413 00:17:38,791 --> 00:17:42,493 But if that is what you really want. 414 00:17:42,528 --> 00:17:43,861 So we got a fair deal? 415 00:17:43,896 --> 00:17:45,463 Of course, it's a deal! 416 00:17:45,498 --> 00:17:46,464 Yeah ha ha! 417 00:17:46,499 --> 00:17:49,467 (whoosh) 418 00:17:49,502 --> 00:17:51,202 I did it! I did it! 419 00:17:51,871 --> 00:17:53,738 Fluttershy, can you believe it? 420 00:17:58,544 --> 00:17:59,643 Oh, no! 421 00:17:59,678 --> 00:18:01,279 What did I do? 422 00:18:02,448 --> 00:18:04,281 Pinkie: Who's got something valuable enough to trade 423 00:18:04,316 --> 00:18:06,784 for Princess Twilight's princess books 424 00:18:06,819 --> 00:18:09,153 that she got from Princess Celestia? 425 00:18:09,188 --> 00:18:10,254 Did I say princess? 426 00:18:10,289 --> 00:18:11,789 Over here, over here! 427 00:18:12,858 --> 00:18:14,057 Oh, come on. 428 00:18:14,093 --> 00:18:16,727 These are the books the princess would sit up with all night, 429 00:18:16,762 --> 00:18:20,898 with nothing to read by but the light of her own horn. 430 00:18:20,933 --> 00:18:22,800 Ooh, now that looks fun. 431 00:18:22,835 --> 00:18:24,068 But not fun enough. 432 00:18:24,103 --> 00:18:27,705 These are the books that made Twilight the princess she is. 433 00:18:27,740 --> 00:18:31,142 So who's got what it takes to trade for them? 434 00:18:31,177 --> 00:18:32,910 When you put it like that... 435 00:18:32,945 --> 00:18:34,612 (giving up murmurs) 436 00:18:34,647 --> 00:18:36,213 Wait! Stop. Come back! 437 00:18:36,248 --> 00:18:38,549 These books aren't that great. 438 00:18:38,584 --> 00:18:39,884 Oh, yes they are. 439 00:18:39,919 --> 00:18:41,785 But I thought you wanted to get rid of them. 440 00:18:41,820 --> 00:18:44,155 None of those ponies had anything valuable enough 441 00:18:44,190 --> 00:18:45,623 to trade for my books. 442 00:18:45,658 --> 00:18:48,259 Not because these books belonged to a princess. 443 00:18:48,294 --> 00:18:51,429 But because they helped make me who I am, just like you said. 444 00:18:52,464 --> 00:18:54,398 This is the one I was so absorbed in 445 00:18:54,433 --> 00:18:57,535 the day Spike decided he owed Applejack a life debt. 446 00:18:57,570 --> 00:19:00,171 And this one reminds me of the day I got it, 447 00:19:00,206 --> 00:19:02,206 which was the day I met you. 448 00:19:02,241 --> 00:19:04,275 I may not ever need to read these again, 449 00:19:04,310 --> 00:19:06,710 but that doesn't mean they don't have value. 450 00:19:06,745 --> 00:19:09,747 I realize that now, thanks to you, Pinkie. 451 00:19:09,782 --> 00:19:11,515 I told you I'd take care of everything. 452 00:19:11,550 --> 00:19:12,416 Twilight! 453 00:19:12,451 --> 00:19:14,418 I need you to say a trade wasn't fair. 454 00:19:14,453 --> 00:19:15,453 Fast! 455 00:19:16,655 --> 00:19:18,522 I've heard what you both have to say. 456 00:19:18,557 --> 00:19:20,357 And I'm sorry, Rainbow Dash. 457 00:19:20,392 --> 00:19:21,725 But my hooves are tied. 458 00:19:21,760 --> 00:19:23,461 You said it was a fair trade. 459 00:19:24,863 --> 00:19:26,297 Yeah, I said it. 460 00:19:26,332 --> 00:19:27,698 But I was wrong. 461 00:19:27,733 --> 00:19:29,833 I did want that book. A lot. 462 00:19:29,868 --> 00:19:31,769 I said I wanted it more than anything 463 00:19:31,804 --> 00:19:33,003 in all of Equestria. 464 00:19:33,039 --> 00:19:36,507 But there's no thing that's worth as much to me as a friend. 465 00:19:38,277 --> 00:19:41,912 I might've forgotten that for a little bit, but it's true. 466 00:19:41,947 --> 00:19:44,815 Which means there's no way this trade can be fair. 467 00:19:46,352 --> 00:19:48,219 Oh, come on; that's... 468 00:19:48,254 --> 00:19:52,923 (softens) the sweetest thing I've ever heard. 469 00:19:52,958 --> 00:19:55,392 OK, the trade's off. 470 00:19:55,427 --> 00:19:59,363 (cheers) 471 00:19:59,398 --> 00:20:00,364 (crash) 472 00:20:00,399 --> 00:20:01,399 (crash) 473 00:20:02,635 --> 00:20:04,969 And with that, I declare this trial 474 00:20:05,004 --> 00:20:08,906 and this year's Rainbow Falls Traders Exchange over. 475 00:20:08,941 --> 00:20:09,940 (knock) 476 00:20:09,975 --> 00:20:11,242 Whoo hoo! 477 00:20:26,458 --> 00:20:28,959 Rarity: I know it's not the pie tin you were after. 478 00:20:28,994 --> 00:20:30,661 But I hope you like it. 479 00:20:30,696 --> 00:20:33,530 It's the rustiest piece of junk I could get. 480 00:20:33,565 --> 00:20:37,368 Well, I took my half of our stash and got you this. 481 00:20:38,837 --> 00:20:40,337 Ooooh! 482 00:20:40,372 --> 00:20:41,839 And I know you're gonna love it 483 00:20:41,874 --> 00:20:43,641 cause you already have a bunch a ones 484 00:20:43,676 --> 00:20:44,708 that look exactly the same 485 00:20:44,743 --> 00:20:46,610 sittin' in a drawer doin' nothing. 486 00:20:46,645 --> 00:20:48,912 So that should settle once and for all 487 00:20:48,947 --> 00:20:50,781 which of us is the better friend. 488 00:20:50,816 --> 00:20:52,049 Oh, come on! 489 00:20:52,084 --> 00:20:55,819 You both gave up what you wanted to do something for each other. 490 00:20:55,854 --> 00:20:57,688 That's the coolest thing a friend can do. 491 00:20:57,723 --> 00:20:59,323 Trust me, I know. 492 00:21:00,959 --> 00:21:02,960 Hey, where's your double doggie? 493 00:21:02,995 --> 00:21:05,563 I traded it for something way better. 494 00:21:07,366 --> 00:21:09,533 (chirping) 495 00:21:11,437 --> 00:21:12,703 Well, what do you know? 496 00:21:12,738 --> 00:21:15,739 My copy of Daring Do and the Sapphire Statue. 497 00:21:15,774 --> 00:21:17,675 It's just a beat up old paperback, 498 00:21:17,710 --> 00:21:19,977 not a one-of-a-kind first edition. 499 00:21:20,012 --> 00:21:20,978 (gasp) 500 00:21:21,013 --> 00:21:22,446 Even better! 501 00:21:22,481 --> 00:21:26,484 Because I can read this one with all my friends. 502 00:21:29,021 --> 00:21:30,021 (giggle)