1
00:00:00,967 --> 00:00:02,267
♪♪
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,403
(chugging train)
3
00:00:04,438 --> 00:00:06,438
Pinkie: (scream) Yes!
4
00:00:06,473 --> 00:00:08,140
Best day ever!
5
00:00:08,175 --> 00:00:11,076
We're all going to the Rainbow
Falls Traders Exchange.
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,847
And not just going.
7
00:00:15,882 --> 00:00:20,152
We're accompanying a princess
on an official royal duty.
8
00:00:20,187 --> 00:00:23,055
Please. It's not that
big of a deal.
9
00:00:23,090 --> 00:00:25,590
There always has to be a
princess at the Exchange.
10
00:00:25,625 --> 00:00:27,359
Last year it was
Princess Cadance.
11
00:00:27,394 --> 00:00:28,693
This year it's me.
12
00:00:28,728 --> 00:00:30,395
It's just a formality.
13
00:00:30,430 --> 00:00:32,164
I'm sure none of
the other ponies
14
00:00:32,199 --> 00:00:33,298
will even notice I'm here.
15
00:00:33,333 --> 00:00:34,299
(cheering)
16
00:00:34,334 --> 00:00:35,300
Look over there!
17
00:00:35,335 --> 00:00:36,601
The Princess!
18
00:00:36,636 --> 00:00:37,602
This is amazing!
19
00:00:37,637 --> 00:00:39,237
(cheering)
20
00:00:39,272 --> 00:00:42,541
Could be wrong, but I think
they might've noticed.
21
00:00:42,576 --> 00:00:43,776
(giggle)
22
00:00:46,546 --> 00:00:49,381
♪ My Little Pony,
My Little Pony ♪
23
00:00:49,416 --> 00:00:51,383
♪ Aaaaahhh! ♪
24
00:00:51,418 --> 00:00:52,417
♪ (upbeat) ♪
25
00:00:52,452 --> 00:00:54,586
♪ My Little Pony ♪
26
00:00:54,621 --> 00:00:56,755
♪ I used to wonder what
friendship could be ♪
27
00:00:56,790 --> 00:00:58,690
♪ My Little Pony ♪
28
00:00:58,725 --> 00:01:01,093
♪ Until you all shared
its magic with me ♪
29
00:01:01,128 --> 00:01:02,094
♪ Big adventure ♪
30
00:01:02,129 --> 00:01:03,228
♪ Tons of fun. ♪
31
00:01:03,263 --> 00:01:04,362
♪ A beautiful heart ♪
32
00:01:04,397 --> 00:01:05,430
♪ faithful and strong ♪
33
00:01:05,465 --> 00:01:06,431
♪ Sharing kindness ♪
34
00:01:06,466 --> 00:01:07,699
♪ it's an easy feat ♪
35
00:01:07,734 --> 00:01:09,501
♪ And magic makes it
all complete ♪
36
00:01:09,536 --> 00:01:11,603
♪ My Little Ponies ♪
37
00:01:11,638 --> 00:01:14,339
♪ Do you know you're all
my very best friends? ♪
38
00:01:14,374 --> 00:01:17,576
♪♪
39
00:01:27,387 --> 00:01:28,653
Oh my goodness!
40
00:01:28,688 --> 00:01:29,787
Rarity: You said it!
41
00:01:29,823 --> 00:01:33,158
The Rainbow Falls Traders
Exchange is simply divine.
42
00:01:33,193 --> 00:01:35,127
You can get anything
you want here.
43
00:01:35,162 --> 00:01:37,229
If'n you got the
goods to trade for it.
44
00:01:39,432 --> 00:01:40,432
(grunt)
45
00:01:40,834 --> 00:01:41,834
Whoa!
46
00:01:42,402 --> 00:01:43,402
No!
47
00:01:45,472 --> 00:01:47,139
Thanks, Twilight. Phew!
48
00:01:47,174 --> 00:01:49,908
One ding, nick or dent and this
Power Ponies comic book
49
00:01:49,943 --> 00:01:52,310
wouldn't be in perfect mint
condition anymore.
50
00:01:52,345 --> 00:01:54,479
And if you want to
trade for a mint comic,
51
00:01:54,514 --> 00:01:56,315
you've gotta have a mint comic.
52
00:01:57,584 --> 00:02:01,253
(excited murmuring)
53
00:02:02,322 --> 00:02:04,856
I guess a pony who's here on
official princess business
54
00:02:04,891 --> 00:02:07,859
has to expect a little fussin'.
55
00:02:07,894 --> 00:02:09,861
But all I'm supposed to do
is settle disagreements
56
00:02:09,896 --> 00:02:11,663
over whether a trade
is fair or not.
57
00:02:11,698 --> 00:02:13,832
And since the rule is
that a trade is fair
58
00:02:13,867 --> 00:02:15,834
as long as both ponies
get what they want,
59
00:02:15,869 --> 00:02:17,469
there's never been a
disagreement.
60
00:02:17,504 --> 00:02:19,204
So there's really no
reason for anypony
61
00:02:19,239 --> 00:02:20,739
to treat me as
anything special.
62
00:02:22,442 --> 00:02:23,809
Hi, can I help you?
63
00:02:26,379 --> 00:02:27,379
(groan)
64
00:02:28,515 --> 00:02:30,715
There's a pony here who's got
a signed, first edition
65
00:02:30,750 --> 00:02:33,418
of Daring Do and the Quest
of the Sapphire Statue.
66
00:02:33,453 --> 00:02:35,187
And I'm gonna get it!
67
00:02:35,222 --> 00:02:37,355
I've been able to get first
editions of all the
68
00:02:37,390 --> 00:02:38,924
Daring Do books except this one.
69
00:02:38,959 --> 00:02:41,259
No pony's ever put
together a whole set.
70
00:02:41,294 --> 00:02:43,328
And I'm gonna be the first!
71
00:02:43,363 --> 00:02:44,863
If it hasn't been traded yet.
72
00:02:44,898 --> 00:02:46,965
It's the only one
in all of Equestria.
73
00:02:47,000 --> 00:02:50,569
Oh no! I'd really hate to
see you disappointed.
74
00:02:50,604 --> 00:02:52,804
I did want to trade this
bear call I brought
75
00:02:52,839 --> 00:02:54,506
for a bird whistle.
76
00:02:54,541 --> 00:02:57,242
But getting that book
seems so important to you.
77
00:02:57,277 --> 00:02:59,311
So if you need me
to help you first...
78
00:02:59,346 --> 00:03:01,313
Normally, I'd say I
don't need any help.
79
00:03:01,348 --> 00:03:03,582
But you're right: This
is really important.
80
00:03:03,617 --> 00:03:05,350
I've gotta get that book!
81
00:03:06,753 --> 00:03:09,988
Well, I'm off to take a gander
at some of the vintage stalls.
82
00:03:10,023 --> 00:03:11,390
Did you say vintage?
83
00:03:13,393 --> 00:03:16,728
Why, old and rare items
are so in style right now.
84
00:03:16,763 --> 00:03:19,231
I'm hoping to get a
vintage item as well.
85
00:03:19,266 --> 00:03:21,833
I just hope I brought
enough to trade.
86
00:03:21,868 --> 00:03:23,802
I know what you mean, Rarity.
87
00:03:23,837 --> 00:03:27,339
Hey, why don't we pool
our trade stashes?
88
00:03:27,374 --> 00:03:28,673
Pool?
89
00:03:28,708 --> 00:03:30,875
That way, if one of us finds
something real valuable
90
00:03:30,910 --> 00:03:33,245
she can't live without...
91
00:03:33,280 --> 00:03:35,880
She'll definitely
be able to get it.
92
00:03:35,915 --> 00:03:38,316
Who could say no to
exchanging a single object
93
00:03:38,351 --> 00:03:40,385
for such a huge
assortment of items?
94
00:03:40,420 --> 00:03:43,455
Oh, yes, that is
absolutely brilliant.
95
00:03:43,490 --> 00:03:46,324
I'm so glad I have a
friend like you, Applejack.
96
00:03:46,359 --> 00:03:47,892
I feel the same way.
97
00:03:47,927 --> 00:03:50,329
Then let's go shopping!
98
00:03:55,435 --> 00:03:57,469
Um, shouldn't Your
Princessness be heading
99
00:03:57,504 --> 00:03:59,437
to the royal box seats?
100
00:03:59,472 --> 00:04:02,507
I may be the princess on duty,
but I don't think that means
101
00:04:02,542 --> 00:04:04,976
I have to sit up there
all alone doing nothing.
102
00:04:05,011 --> 00:04:07,846
Ever since I became a princess,
Celestia has been sending me
103
00:04:07,881 --> 00:04:09,581
more books to read than ever.
104
00:04:09,616 --> 00:04:10,982
The library is overflowing.
105
00:04:11,017 --> 00:04:12,183
So I figured
while we're here.
106
00:04:12,218 --> 00:04:15,453
I might as well trade away some
books I don't need any more.
107
00:04:15,488 --> 00:04:16,855
Mm hm!
108
00:04:19,459 --> 00:04:21,626
(gasp) There it is!
109
00:04:21,661 --> 00:04:24,763
The first edition of Daring
Do and the Sapphire Statue!
110
00:04:24,798 --> 00:04:26,564
It hasn't been traded yet!
111
00:04:26,599 --> 00:04:28,366
Lucky for you.
112
00:04:28,401 --> 00:04:30,735
Because I've brought my
most valuable possession
113
00:04:30,770 --> 00:04:32,504
to trade for it:
114
00:04:32,539 --> 00:04:33,505
(clang)
115
00:04:33,540 --> 00:04:35,274
My lucky horse shoe.
116
00:04:36,409 --> 00:04:37,409
I don't want it.
117
00:04:37,444 --> 00:04:39,077
What?
118
00:04:39,112 --> 00:04:40,879
It's just a rusty
old horse shoe.
119
00:04:40,914 --> 00:04:43,381
That's not worth
anything to me.
120
00:04:43,416 --> 00:04:48,420
But how is Rainbow Dash going to
get the book she really wants?
121
00:04:48,455 --> 00:04:49,688
Well, she's not.
122
00:04:49,723 --> 00:04:50,689
(sigh)
123
00:04:50,724 --> 00:04:51,690
(thud)
124
00:04:51,725 --> 00:04:52,991
Unless ...
125
00:04:53,026 --> 00:04:54,893
she can get me that.
126
00:04:55,762 --> 00:04:58,897
(snarls)
127
00:04:58,932 --> 00:05:01,399
Ooh, an Orthros.
128
00:05:01,434 --> 00:05:02,534
How cute.
129
00:05:03,970 --> 00:05:05,804
The pony running the
Ancient Beast Stall
130
00:05:05,839 --> 00:05:07,806
doesn't want
anything I got.
131
00:05:07,841 --> 00:05:10,975
But if you can get
me the Orthros,
132
00:05:11,010 --> 00:05:12,811
I'll trade you
the book for it.
133
00:05:14,748 --> 00:05:15,781
You got it!
134
00:05:17,817 --> 00:05:21,086
I don't know how, but somehow
we're gonna get that Orthros.
135
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
Oh, Applejack!
136
00:05:28,595 --> 00:05:30,061
I am so glad I found you.
137
00:05:30,096 --> 00:05:31,663
Me, too. You're not
gonna believe it.
138
00:05:31,698 --> 00:05:32,864
(both at once)
139
00:05:32,899 --> 00:05:35,400
I found a super valuable vintage
item I just have to have.
140
00:05:35,435 --> 00:05:37,669
And all it's going to
cost is all our stuff!
141
00:05:37,704 --> 00:05:39,004
Uh-oh.
142
00:05:41,141 --> 00:05:44,409
So where is this
valuable vintage item
143
00:05:44,444 --> 00:05:46,978
you want to trade
everything we have for?
144
00:05:47,013 --> 00:05:48,413
There.
145
00:05:49,949 --> 00:05:50,915
Where?
146
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
Right there.
147
00:05:53,153 --> 00:05:56,020
But that's a dented
old pie tin.
148
00:05:56,055 --> 00:05:58,523
A dented vintage pie tin.
149
00:05:58,558 --> 00:06:01,025
The metal they used to fashion
this one helps cook the pies
150
00:06:01,060 --> 00:06:03,027
up to five seconds faster.
151
00:06:03,062 --> 00:06:05,563
They don't make 'em
like this anymore.
152
00:06:05,598 --> 00:06:08,466
I am so glad you showed
that to me, darling.
153
00:06:08,501 --> 00:06:09,667
(crash)
154
00:06:09,702 --> 00:06:11,503
Because once you
see what I found,
155
00:06:11,538 --> 00:06:14,172
you won't want to waste
our trade goods on that.
156
00:06:14,207 --> 00:06:18,109
Just look at this
gorgeous vintage brooch.
157
00:06:18,144 --> 00:06:19,611
It's one of a kind.
158
00:06:21,815 --> 00:06:24,949
It looks exactly like the
one you're already wearing.
159
00:06:24,984 --> 00:06:26,885
Well, yes, they
may look the same.
160
00:06:26,920 --> 00:06:28,119
But I know it's older.
161
00:06:28,154 --> 00:06:30,488
That's what makes it
so much more divine.
162
00:06:30,523 --> 00:06:32,657
But that doesn't
make a lick of sense.
163
00:06:32,692 --> 00:06:34,559
Why I wager if I
switched 'em up,
164
00:06:34,594 --> 00:06:36,494
you wouldn't even
know the difference.
165
00:06:36,529 --> 00:06:38,430
Oh, don't be silly;
of course I would.
166
00:06:46,139 --> 00:06:48,573
So which is the vintage one?
167
00:06:49,976 --> 00:06:51,476
That one, of course.
168
00:06:52,712 --> 00:06:54,112
Ha! You're bluffin'.
169
00:06:54,147 --> 00:06:55,213
Am I?
170
00:06:55,248 --> 00:06:56,815
How can you tell?
171
00:06:56,850 --> 00:06:58,583
Well, because...
172
00:06:58,618 --> 00:07:00,218
Agh! I can't.
173
00:07:00,253 --> 00:07:02,754
'Cause the one you want to
waste our whole stash on
174
00:07:02,789 --> 00:07:04,989
is exactly the same as
the one you already got.
175
00:07:05,024 --> 00:07:07,192
There's no way anypony
would notice the difference.
176
00:07:08,628 --> 00:07:10,895
I'd say it's a lot more
likely they'd notice that
177
00:07:10,930 --> 00:07:12,897
than some dented tin
that cooked a pie
178
00:07:12,932 --> 00:07:15,166
a whole two
seconds faster.
179
00:07:15,201 --> 00:07:17,202
It's five
seconds faster!
180
00:07:20,640 --> 00:07:23,074
(growling)
181
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
(snap)
182
00:07:29,682 --> 00:07:31,450
(threatening barks)
183
00:07:36,723 --> 00:07:39,190
Yes, such a good
two-headed boy.
184
00:07:39,225 --> 00:07:40,692
Yes you are.
185
00:07:42,695 --> 00:07:43,461
Stop that!
186
00:07:43,496 --> 00:07:45,597
Come on! Don't you
start now, too.
187
00:07:49,068 --> 00:07:52,504
OK, I can see you're busy, so
I'll give it to you straight.
188
00:07:52,539 --> 00:07:56,508
I need to trade this
horse shoe for ...that.
189
00:07:56,543 --> 00:07:57,909
Nope.
190
00:07:57,944 --> 00:07:59,611
(groan)
191
00:07:59,646 --> 00:08:00,612
Down boy!
192
00:08:00,647 --> 00:08:01,780
Watch out for the lamp.
193
00:08:03,116 --> 00:08:04,916
(smash)
194
00:08:04,951 --> 00:08:07,586
Well, I could use
another lamp.
195
00:08:10,256 --> 00:08:13,525
A whole stand filled with
Discord-shaped lamps?
196
00:08:13,560 --> 00:08:15,560
Seriously?
197
00:08:15,595 --> 00:08:18,563
They really do have everything
at the Traders Exchange.
198
00:08:18,598 --> 00:08:20,765
Will you trade a lamp
for my horse shoe,
199
00:08:20,800 --> 00:08:23,301
so I can trade it for an
Orthros and get my book?
200
00:08:23,336 --> 00:08:24,669
No.
201
00:08:25,638 --> 00:08:27,805
But I'd trade it for
an antique chicken.
202
00:08:27,840 --> 00:08:28,907
Great!
203
00:08:30,176 --> 00:08:31,776
What's an antique chicken?
204
00:08:33,012 --> 00:08:36,247
Oh, I got all kinds of
antique chicken statues:
205
00:08:36,282 --> 00:08:39,150
I got your Blue Hens,
Speckled Greys, your...
206
00:08:39,185 --> 00:08:40,017
OK, cool.
207
00:08:40,053 --> 00:08:42,120
So will you trade
one for a horse shoe,
208
00:08:42,155 --> 00:08:45,290
so I can trade it for a lamp and
then trade it for an Orthros
209
00:08:45,325 --> 00:08:46,691
so I can get my book?
210
00:08:46,726 --> 00:08:48,960
Well, let me think.
211
00:08:48,995 --> 00:08:50,929
Uh, no.
212
00:08:50,964 --> 00:08:52,197
(sighs)
213
00:08:52,232 --> 00:08:55,534
But I'd gladly trade one of my
chickens for a crystal chalice.
214
00:08:57,804 --> 00:08:58,903
(panting)
215
00:08:58,938 --> 00:08:59,971
Hang on a sec.
216
00:09:00,006 --> 00:09:01,105
(big inhale)
217
00:09:01,141 --> 00:09:03,241
We need a crystal chalice
to trade for a chicken
218
00:09:03,276 --> 00:09:05,343
to trade for a lamp to
trade for an Orthros.
219
00:09:05,378 --> 00:09:07,679
So what are you
willing to trade for?
220
00:09:07,714 --> 00:09:09,847
I'm guessing it's gotta
be some crazy thing
221
00:09:09,882 --> 00:09:11,849
way across the Exchange.
222
00:09:11,884 --> 00:09:15,120
Actually, I could use a
slightly rusty old horse shoe.
223
00:09:16,356 --> 00:09:18,356
Yeah, but where am
I gonna find...wait!
224
00:09:18,391 --> 00:09:19,691
I've got one of those!
225
00:09:21,661 --> 00:09:24,162
Now that we've got the chalice,
this is gonna be a cinch.
226
00:09:24,197 --> 00:09:25,363
Do you really think so?
227
00:09:25,398 --> 00:09:27,865
All we gotta do is bring this
thing to the chicken stand
228
00:09:27,900 --> 00:09:28,866
and we are--
229
00:09:28,901 --> 00:09:30,301
(smash)
230
00:09:30,336 --> 00:09:31,703
(horrified scream)
231
00:09:34,707 --> 00:09:37,576
You want me to trade all
my books for a broken pen?
232
00:09:40,146 --> 00:09:42,113
All right fine, you got
yourself a dea--
233
00:09:42,148 --> 00:09:44,015
Stop! What are you doing?
234
00:09:44,050 --> 00:09:47,151
I was trying to get rid of all
the books I don't need anymore.
235
00:09:47,186 --> 00:09:48,319
For that?
236
00:09:48,354 --> 00:09:51,823
Do you really want that?
237
00:09:51,858 --> 00:09:54,258
Well, not really.
238
00:09:54,293 --> 00:09:56,060
But I'm running out of
library space, so-
239
00:09:56,095 --> 00:09:57,929
Oh my gosh! Oh my gosh!
Oh my gosh!
240
00:09:57,964 --> 00:09:59,097
I can't believe that
almost happened.
241
00:09:59,132 --> 00:10:00,765
But luckily it didn't happen.
242
00:10:00,800 --> 00:10:01,799
Thanks to me.
243
00:10:01,834 --> 00:10:03,368
What are you talking about?
244
00:10:03,403 --> 00:10:05,069
According to the
rules of the Exchange,
245
00:10:05,104 --> 00:10:07,171
a trade is only fair
if both ponies end up
246
00:10:07,206 --> 00:10:08,373
with something they want.
247
00:10:08,408 --> 00:10:10,108
You can't break
the rules.
248
00:10:11,244 --> 00:10:12,677
Did anypony see you do it?
249
00:10:12,712 --> 00:10:14,245
I don't think anypony saw.
250
00:10:15,848 --> 00:10:18,049
But you're not going to
say anything, are you?
251
00:10:18,084 --> 00:10:19,050
Just kidding.
252
00:10:19,085 --> 00:10:20,051
Or am I?
253
00:10:20,086 --> 00:10:21,219
Sometimes I can't
even tell...
254
00:10:23,423 --> 00:10:25,356
You know, if you
want to go check out
255
00:10:25,391 --> 00:10:27,892
the rest of the Exchange and
trade whatever you brought...
256
00:10:27,927 --> 00:10:30,194
Nope. I just came
to pony watch.
257
00:10:30,229 --> 00:10:31,896
I'm not going anywhere.
258
00:10:31,931 --> 00:10:33,965
I won't let you make a
mistake like that again.
259
00:10:36,869 --> 00:10:37,935
Hey, Everypony!
260
00:10:37,970 --> 00:10:39,037
Step right up.
261
00:10:39,072 --> 00:10:40,238
Do not walk.
262
00:10:40,273 --> 00:10:43,007
Gallop over here for your
chance to trade for authentic,
263
00:10:43,042 --> 00:10:46,044
one-of-a-kind, official
princess merchandise!
264
00:10:47,180 --> 00:10:48,179
(groan)
265
00:10:52,885 --> 00:10:54,686
Well, that took forever.
266
00:10:54,721 --> 00:10:56,154
I just hope it looks OK.
267
00:11:01,394 --> 00:11:02,894
This is perfect!
268
00:11:03,930 --> 00:11:04,929
(smash)
269
00:11:04,964 --> 00:11:05,997
(gasp)
270
00:11:06,032 --> 00:11:08,933
Perfect for the broken
chalice mosaic I'm making.
271
00:11:08,968 --> 00:11:12,403
All right, so what kind of
antique chicken do you want?
272
00:11:12,438 --> 00:11:14,472
I got speckled, brown, grey...
273
00:11:14,507 --> 00:11:15,640
Oh, no!
274
00:11:15,675 --> 00:11:17,742
The pony we're supposed to
trade the chicken statue to
275
00:11:17,777 --> 00:11:19,377
didn't tell us what
kind he wanted.
276
00:11:19,412 --> 00:11:20,978
OK, look, I'm fast.
277
00:11:21,013 --> 00:11:23,081
I'll fly over to the
lamp stand and find out
278
00:11:23,116 --> 00:11:24,349
what kind of
chicken he wants.
279
00:11:24,384 --> 00:11:28,352
Just don't let anypony trade for
any chicken while I'm gone, OK?
280
00:11:28,387 --> 00:11:30,388
Um, well, OK.
281
00:11:30,423 --> 00:11:31,856
Um, I can do that.
282
00:11:31,891 --> 00:11:32,891
I think.
283
00:11:36,129 --> 00:11:38,997
Uh, well, maybe you
shouldn't get one of those.
284
00:11:41,000 --> 00:11:43,201
Um, you know, unless
you really want to.
285
00:11:46,472 --> 00:11:47,472
(frustrated snarl)
286
00:11:48,508 --> 00:11:49,774
Beat it!
287
00:11:51,210 --> 00:11:52,176
You go.
288
00:11:52,211 --> 00:11:53,211
I'll stay here.
289
00:11:54,914 --> 00:11:57,315
Well, since we can't
both get what we want,
290
00:11:57,350 --> 00:11:59,016
I will be the
better friend.
291
00:11:59,051 --> 00:12:01,919
You take our trade goods
and get what you want.
292
00:12:01,954 --> 00:12:03,521
I'm an amazin' friend.
293
00:12:03,556 --> 00:12:05,490
So even though it's fer
somethin' that don't seem
294
00:12:05,525 --> 00:12:08,426
valuable at all,
you take our stash.
295
00:12:08,461 --> 00:12:10,361
How dare you let
me get what I want?
296
00:12:10,396 --> 00:12:12,330
What kind of friend
do you think I am?
297
00:12:12,365 --> 00:12:14,098
You're going to
get what you want.
298
00:12:14,133 --> 00:12:15,299
No, you are.
299
00:12:15,334 --> 00:12:16,801
No, you are.
300
00:12:19,939 --> 00:12:20,939
Hello?
301
00:12:21,874 --> 00:12:23,074
(knocking)
302
00:12:23,109 --> 00:12:25,209
We got the kind of
chicken you asked for.
303
00:12:25,244 --> 00:12:27,145
Hello?
304
00:12:27,180 --> 00:12:29,881
Where's the pony
running this joint?
305
00:12:29,916 --> 00:12:31,449
On break?
306
00:12:31,484 --> 00:12:32,484
(growl)
307
00:12:34,821 --> 00:12:37,855
These books made Twilight
the princess she is.
308
00:12:37,890 --> 00:12:39,791
Before that, she was nothing.
309
00:12:39,826 --> 00:12:40,958
Big fat zero.
310
00:12:40,993 --> 00:12:42,026
Hey!
311
00:12:42,061 --> 00:12:43,961
Then she read these
books and voila!
312
00:12:43,996 --> 00:12:45,530
Princess!
313
00:12:45,565 --> 00:12:47,565
So who wants to
start the bidding?
314
00:12:47,600 --> 00:12:48,566
Me!
315
00:12:48,601 --> 00:12:49,567
Me first!
316
00:12:49,602 --> 00:12:50,935
Over here!
317
00:12:50,970 --> 00:12:53,004
(all shouting)
318
00:12:53,039 --> 00:12:54,572
Just a moment, please.
319
00:12:54,607 --> 00:12:57,108
Pinkie, I appreciate
your help and all.
320
00:12:57,143 --> 00:12:59,076
But I'm not sure I'm
comfortable with this.
321
00:12:59,111 --> 00:13:00,545
No pony should
trade for my books
322
00:13:00,580 --> 00:13:02,480
just because I'm a princess.
323
00:13:02,515 --> 00:13:04,516
I'm not better
than anypony else.
324
00:13:06,018 --> 00:13:08,319
I know you're not
better than everypony.
325
00:13:08,354 --> 00:13:09,954
Just leave this to me.
326
00:13:09,989 --> 00:13:12,957
Oh, did I mention that Princess
Twilight got these books
327
00:13:12,992 --> 00:13:15,993
from Princess Celestia?
328
00:13:16,028 --> 00:13:17,094
Whoa, wait!
329
00:13:17,129 --> 00:13:18,196
You don't mean?
330
00:13:18,231 --> 00:13:21,899
Oh, that's right:
double Princess.
331
00:13:21,934 --> 00:13:24,803
(excited shouts)
332
00:13:32,144 --> 00:13:33,244
There he is!
333
00:13:35,047 --> 00:13:36,914
Look, I know it's
your break and all,
334
00:13:36,949 --> 00:13:38,282
but you've got to
open your stand
335
00:13:38,317 --> 00:13:40,184
so we can trade
you for a lamp.
336
00:13:40,219 --> 00:13:42,286
(rumbling)
337
00:13:42,321 --> 00:13:43,421
Sorry, girls.
338
00:13:43,456 --> 00:13:44,555
Been trading all day.
339
00:13:44,591 --> 00:13:47,992
My belly's telling me it's
time to eat an oat burger.
340
00:13:48,027 --> 00:13:49,126
Oh, come on.
341
00:13:49,161 --> 00:13:50,461
Please?
342
00:13:50,496 --> 00:13:51,996
Pretty, pretty please?
343
00:13:53,933 --> 00:13:57,068
Sorry. Belly
says "no."
344
00:13:57,103 --> 00:13:59,304
But the Exchange
ends at sundown.
345
00:14:00,439 --> 00:14:01,439
No!
346
00:14:06,545 --> 00:14:07,545
I've got an idea.
347
00:14:13,653 --> 00:14:14,853
Next.
348
00:14:25,431 --> 00:14:26,431
Next!
349
00:14:27,266 --> 00:14:28,266
Next!
350
00:14:29,201 --> 00:14:30,201
Next!
351
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
Next!
352
00:14:33,940 --> 00:14:34,939
(click)
353
00:14:35,341 --> 00:14:38,509
♪♪
354
00:14:38,544 --> 00:14:41,145
(grunts)
355
00:14:41,180 --> 00:14:42,647
We're home free!
356
00:14:42,682 --> 00:14:43,882
(crash)
357
00:14:45,484 --> 00:14:48,653
As long as this thing
doesn't drown us in slobber.
358
00:14:48,688 --> 00:14:51,489
Oh, he's just an affectionate
little two-headed fellow,
359
00:14:51,524 --> 00:14:53,091
aren't you, little boy?
360
00:14:57,229 --> 00:15:00,498
No, I insist you go
fetch what you want.
361
00:15:00,533 --> 00:15:04,235
Cause that's the kind of
tried-and-true friend I am.
362
00:15:04,270 --> 00:15:08,239
Well! I am way too generous to
let you out-friend me like that.
363
00:15:17,249 --> 00:15:18,249
We've got to hurry.
364
00:15:26,158 --> 00:15:27,124
(gasp)
365
00:15:27,159 --> 00:15:31,329
♪♪
366
00:15:31,364 --> 00:15:33,531
We're never going to get
to the Daring Do stand
367
00:15:33,566 --> 00:15:34,999
through this crowd in time.
368
00:15:40,439 --> 00:15:42,674
(loud growling noise)
369
00:15:45,211 --> 00:15:46,311
Come on!
370
00:15:50,282 --> 00:15:51,482
My bear call.
371
00:15:53,019 --> 00:15:54,018
We've got to go.
372
00:15:55,521 --> 00:15:56,554
Of course.
373
00:15:56,589 --> 00:15:57,989
It's just a bear call.
374
00:15:58,024 --> 00:15:59,557
There's nothing I
could've traded it for
375
00:15:59,592 --> 00:16:01,693
that's more valuable
to me than you.
376
00:16:05,631 --> 00:16:10,167
OK, the Exchange is almost
over, but we did it.
377
00:16:10,202 --> 00:16:13,471
We traded a crystal chalice
for an antique chicken.
378
00:16:13,506 --> 00:16:15,206
And the chicken for a lamp.
379
00:16:15,241 --> 00:16:18,275
And the lamp for an Orthros,
just like you asked.
380
00:16:18,310 --> 00:16:19,276
(bark)
381
00:16:19,311 --> 00:16:20,311
(bark)
382
00:16:20,346 --> 00:16:21,545
So here you go.
383
00:16:21,580 --> 00:16:22,813
Now where's my book?
384
00:16:22,848 --> 00:16:28,586
Yeah, you know, the thing is, I
don't want an Orthros anymore.
385
00:16:31,123 --> 00:16:32,189
But...
386
00:16:32,224 --> 00:16:33,591
What do we do now?
387
00:16:33,626 --> 00:16:36,494
(moan)
388
00:16:36,529 --> 00:16:37,528
(thud)
389
00:16:40,232 --> 00:16:41,399
(splash)
390
00:16:42,201 --> 00:16:43,701
Oh goodness.
Oh goodness!
391
00:16:43,736 --> 00:16:44,702
(splat)
392
00:16:44,737 --> 00:16:46,004
Agh!
393
00:16:46,372 --> 00:16:47,338
(grunt)
394
00:16:47,373 --> 00:16:48,172
Good boys.
395
00:16:49,341 --> 00:16:52,043
Hey! You said you
wanted an Orthros!
396
00:16:52,078 --> 00:16:55,046
I've been watching that thing
over in the Ancient Beast Booth.
397
00:16:55,081 --> 00:16:58,349
It's crazy. I don't
want one in my house.
398
00:16:58,384 --> 00:16:59,784
(snarl)
399
00:16:59,819 --> 00:17:02,720
There, there; that's
a good Orthros.
400
00:17:02,755 --> 00:17:04,688
You just have to know
how to treat them.
401
00:17:04,723 --> 00:17:07,425
With a little patient training
and a big slobber mop,
402
00:17:07,460 --> 00:17:09,660
they can be a wonderful
household pet.
403
00:17:11,297 --> 00:17:13,364
(slurps)
404
00:17:13,399 --> 00:17:14,632
(laughing)
405
00:17:14,667 --> 00:17:16,267
All right, all right.
406
00:17:16,302 --> 00:17:17,301
I'll trade you.
407
00:17:19,438 --> 00:17:20,438
Yes!
408
00:17:23,809 --> 00:17:26,610
If she comes and stays
with us in Manehattan
409
00:17:26,645 --> 00:17:28,279
until it's trained.
410
00:17:28,314 --> 00:17:31,682
Gosh. Training an Orthros
takes a long time.
411
00:17:31,717 --> 00:17:34,418
I'll probably be gone
from Ponyville for...
412
00:17:34,453 --> 00:17:36,287
I don't even know
how many moons.
413
00:17:38,791 --> 00:17:42,493
But if that is what
you really want.
414
00:17:42,528 --> 00:17:43,861
So we got a fair deal?
415
00:17:43,896 --> 00:17:45,463
Of course, it's a deal!
416
00:17:45,498 --> 00:17:46,464
Yeah ha ha!
417
00:17:46,499 --> 00:17:49,467
(whoosh)
418
00:17:49,502 --> 00:17:51,202
I did it! I did it!
419
00:17:51,871 --> 00:17:53,738
Fluttershy, can you
believe it?
420
00:17:58,544 --> 00:17:59,643
Oh, no!
421
00:17:59,678 --> 00:18:01,279
What did I do?
422
00:18:02,448 --> 00:18:04,281
Pinkie: Who's got something
valuable enough to trade
423
00:18:04,316 --> 00:18:06,784
for Princess Twilight's
princess books
424
00:18:06,819 --> 00:18:09,153
that she got from
Princess Celestia?
425
00:18:09,188 --> 00:18:10,254
Did I say princess?
426
00:18:10,289 --> 00:18:11,789
Over here,
over here!
427
00:18:12,858 --> 00:18:14,057
Oh, come on.
428
00:18:14,093 --> 00:18:16,727
These are the books the princess
would sit up with all night,
429
00:18:16,762 --> 00:18:20,898
with nothing to read by but
the light of her own horn.
430
00:18:20,933 --> 00:18:22,800
Ooh, now that looks fun.
431
00:18:22,835 --> 00:18:24,068
But not fun enough.
432
00:18:24,103 --> 00:18:27,705
These are the books that made
Twilight the princess she is.
433
00:18:27,740 --> 00:18:31,142
So who's got what it
takes to trade for them?
434
00:18:31,177 --> 00:18:32,910
When you put it
like that...
435
00:18:32,945 --> 00:18:34,612
(giving up murmurs)
436
00:18:34,647 --> 00:18:36,213
Wait! Stop.
Come back!
437
00:18:36,248 --> 00:18:38,549
These books aren't that great.
438
00:18:38,584 --> 00:18:39,884
Oh, yes they are.
439
00:18:39,919 --> 00:18:41,785
But I thought you wanted
to get rid of them.
440
00:18:41,820 --> 00:18:44,155
None of those ponies had
anything valuable enough
441
00:18:44,190 --> 00:18:45,623
to trade for my books.
442
00:18:45,658 --> 00:18:48,259
Not because these books
belonged to a princess.
443
00:18:48,294 --> 00:18:51,429
But because they helped make me
who I am, just like you said.
444
00:18:52,464 --> 00:18:54,398
This is the one I was
so absorbed in
445
00:18:54,433 --> 00:18:57,535
the day Spike decided he
owed Applejack a life debt.
446
00:18:57,570 --> 00:19:00,171
And this one reminds
me of the day I got it,
447
00:19:00,206 --> 00:19:02,206
which was the day I met you.
448
00:19:02,241 --> 00:19:04,275
I may not ever need
to read these again,
449
00:19:04,310 --> 00:19:06,710
but that doesn't mean
they don't have value.
450
00:19:06,745 --> 00:19:09,747
I realize that now,
thanks to you, Pinkie.
451
00:19:09,782 --> 00:19:11,515
I told you I'd take
care of everything.
452
00:19:11,550 --> 00:19:12,416
Twilight!
453
00:19:12,451 --> 00:19:14,418
I need you to say a
trade wasn't fair.
454
00:19:14,453 --> 00:19:15,453
Fast!
455
00:19:16,655 --> 00:19:18,522
I've heard what you
both have to say.
456
00:19:18,557 --> 00:19:20,357
And I'm sorry, Rainbow Dash.
457
00:19:20,392 --> 00:19:21,725
But my hooves are tied.
458
00:19:21,760 --> 00:19:23,461
You said it was a fair trade.
459
00:19:24,863 --> 00:19:26,297
Yeah, I said it.
460
00:19:26,332 --> 00:19:27,698
But I was wrong.
461
00:19:27,733 --> 00:19:29,833
I did want that book. A lot.
462
00:19:29,868 --> 00:19:31,769
I said I wanted it
more than anything
463
00:19:31,804 --> 00:19:33,003
in all of Equestria.
464
00:19:33,039 --> 00:19:36,507
But there's no thing that's
worth as much to me as a friend.
465
00:19:38,277 --> 00:19:41,912
I might've forgotten that for
a little bit, but it's true.
466
00:19:41,947 --> 00:19:44,815
Which means there's no way
this trade can be fair.
467
00:19:46,352 --> 00:19:48,219
Oh, come on; that's...
468
00:19:48,254 --> 00:19:52,923
(softens) the sweetest
thing I've ever heard.
469
00:19:52,958 --> 00:19:55,392
OK, the trade's off.
470
00:19:55,427 --> 00:19:59,363
(cheers)
471
00:19:59,398 --> 00:20:00,364
(crash)
472
00:20:00,399 --> 00:20:01,399
(crash)
473
00:20:02,635 --> 00:20:04,969
And with that, I
declare this trial
474
00:20:05,004 --> 00:20:08,906
and this year's Rainbow Falls
Traders Exchange over.
475
00:20:08,941 --> 00:20:09,940
(knock)
476
00:20:09,975 --> 00:20:11,242
Whoo hoo!
477
00:20:26,458 --> 00:20:28,959
Rarity: I know it's not the
pie tin you were after.
478
00:20:28,994 --> 00:20:30,661
But I hope you like it.
479
00:20:30,696 --> 00:20:33,530
It's the rustiest piece
of junk I could get.
480
00:20:33,565 --> 00:20:37,368
Well, I took my half of
our stash and got you this.
481
00:20:38,837 --> 00:20:40,337
Ooooh!
482
00:20:40,372 --> 00:20:41,839
And I know you're
gonna love it
483
00:20:41,874 --> 00:20:43,641
cause you already
have a bunch a ones
484
00:20:43,676 --> 00:20:44,708
that look exactly the same
485
00:20:44,743 --> 00:20:46,610
sittin' in a drawer
doin' nothing.
486
00:20:46,645 --> 00:20:48,912
So that should settle
once and for all
487
00:20:48,947 --> 00:20:50,781
which of us is the
better friend.
488
00:20:50,816 --> 00:20:52,049
Oh, come on!
489
00:20:52,084 --> 00:20:55,819
You both gave up what you wanted
to do something for each other.
490
00:20:55,854 --> 00:20:57,688
That's the coolest
thing a friend can do.
491
00:20:57,723 --> 00:20:59,323
Trust me, I know.
492
00:21:00,959 --> 00:21:02,960
Hey, where's your
double doggie?
493
00:21:02,995 --> 00:21:05,563
I traded it for
something way better.
494
00:21:07,366 --> 00:21:09,533
(chirping)
495
00:21:11,437 --> 00:21:12,703
Well, what do you know?
496
00:21:12,738 --> 00:21:15,739
My copy of Daring Do
and the Sapphire Statue.
497
00:21:15,774 --> 00:21:17,675
It's just a beat
up old paperback,
498
00:21:17,710 --> 00:21:19,977
not a one-of-a-kind
first edition.
499
00:21:20,012 --> 00:21:20,978
(gasp)
500
00:21:21,013 --> 00:21:22,446
Even better!
501
00:21:22,481 --> 00:21:26,484
Because I can read this
one with all my friends.
502
00:21:29,021 --> 00:21:30,021
(giggle)