1
00:00:47,423 --> 00:00:51,050
KLO 20.49
2
00:00:54,680 --> 00:00:59,017
JOSKUS 1900-LUVULLA
3
00:01:06,483 --> 00:01:08,359
Keskushuolto
4
00:01:08,569 --> 00:01:11,404
Meille työ, teille leikki
5
00:01:11,530 --> 00:01:14,657
Hei. Haluan puhua teille
ilmanvaihtokanavista.
6
00:01:15,534 --> 00:01:18,202
Ovatko kanavanne vanhanaikaisia,
7
00:01:18,621 --> 00:01:20,121
ajasta jäljessä?
8
00:01:20,372 --> 00:01:23,333
Keskushuollon uusia kanavaratkaisuja
9
00:01:23,417 --> 00:01:26,753
on saatavissa sadoissa eri väreissä
10
00:01:26,837 --> 00:01:29,213
kaikkien makuun.
11
00:01:29,673 --> 00:01:34,677
Tuotteita on rajatusti. Käy pian
lähimmässä toimipisteessäsi.
12
00:01:35,679 --> 00:01:39,474
Design-värit sinun vaativaan makuusi.
13
00:02:00,204 --> 00:02:02,914
Seurassamme on informaatioministeriön
14
00:02:02,998 --> 00:02:05,792
apulaisministeri, Eugene Helpmann.
15
00:02:06,001 --> 00:02:07,877
Hyvää iltaa, David.
16
00:02:08,212 --> 00:02:12,382
Minkä luulet olevan syynä terroristien
pommi-iskujen lisääntymiseen?
17
00:02:12,591 --> 00:02:14,384
He ovat huonoja häviäjiä.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,886
Häikäilemätön vähemmistö
19
00:02:16,970 --> 00:02:20,848
on unohtanut hyväksi havaitut hyveet.
20
00:02:21,183 --> 00:02:24,560
He eivät kestä muiden menestystä.
21
00:02:24,687 --> 00:02:27,188
Jos he pelaisivat muiden kanssa,
22
00:02:27,439 --> 00:02:29,273
he nauttisivat elämästään.
23
00:02:29,358 --> 00:02:32,276
Kuitenkin, herra Helpmann,
joidenkin mielestä
24
00:02:32,361 --> 00:02:36,072
informaatioministeriöstä
on tullut liian iso ja kömpelö.
25
00:02:36,156 --> 00:02:38,866
Vapaassa yhteiskunnassa
tieto on kaiken A ja O.
26
00:02:38,951 --> 00:02:41,703
Vajaalla joukkueella ei peliä voiteta.
27
00:02:41,787 --> 00:02:46,249
Se maksaa meille seitsemän
prosenttia bruttokansantuotteestamme.
28
00:02:46,333 --> 00:02:49,794
Ymmärrän veronmaksajien huolet.
29
00:02:49,878 --> 00:02:53,256
lhmiset haluavat rahoilleen vastinetta.
Siksi vannommekin
30
00:02:53,340 --> 00:02:56,884
informaationhakumaksun nimeen.
31
00:02:58,220 --> 00:03:00,138
On oikeudenmukaista,
32
00:03:00,222 --> 00:03:03,641
että syyllisiksi todetut
joutuvat maksamaan vankeuskulunsa
33
00:03:04,184 --> 00:03:08,604
ja tutkintaan liittyvät
informaationhakumaksut.
34
00:03:09,022 --> 00:03:12,275
Uskotko, että hallitus voittaa terroristit?
35
00:03:12,359 --> 00:03:13,693
Toki.
36
00:03:16,113 --> 00:03:19,198
Ennakoimme heidän liikkeensä,
ajamme heidät ahtaalle
37
00:03:19,283 --> 00:03:22,160
ja annamme heille köniin oikein kunnolla.
38
00:03:24,955 --> 00:03:26,873
Sanoisin, että peli on lähes pelattu.
39
00:03:34,757 --> 00:03:37,759
...valtionapua tarvitaan.
40
00:03:38,844 --> 00:03:42,430
Herra Helpmann, pommi-iskut ovat
jatkuneet jo 13 vuotta.
41
00:03:43,140 --> 00:03:44,849
Aloittelijan tuuria.
42
00:03:46,101 --> 00:03:47,977
Kiitos ajastanne, apulaisministeri.
43
00:03:48,479 --> 00:03:52,607
Kiitos, David. Hyvää joulua teille kaikille.
44
00:03:55,277 --> 00:03:57,570
"Saituri oli lupaustaan parempi.
45
00:03:57,654 --> 00:04:00,615
"Hän teki sen kaiken,
ja äärettömästi enemmän.
46
00:04:00,866 --> 00:04:03,910
"Pikku Timille, joka ei kuollut,
47
00:04:04,286 --> 00:04:06,871
"hänestä tuli kuin toinen isä.
48
00:04:07,122 --> 00:04:11,167
"Hänestä tuli hyvä ystävä
hyvässä maailmassa.
49
00:04:11,877 --> 00:04:14,504
"Ja aivan kuten pikku Tim sanoi,
50
00:04:15,047 --> 00:04:17,715
"Jumala siunaa meitä kaikkia."
51
00:04:22,429 --> 00:04:24,180
Yritättekö te pojat puijata?
52
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
Tuohon on pakko sanoa: "Hei, hei."
53
00:04:27,643 --> 00:04:30,228
Älä heitä sitä.
Se on tarkoitettu pitkille matkoille.
54
00:04:31,647 --> 00:04:34,232
- Meillä ei ole vapaita huoneita.
- Ei vapaita huoneita?
55
00:04:34,316 --> 00:04:35,733
Meillä on paljon huoneita.
56
00:04:47,996 --> 00:04:49,497
Kuka siellä?
57
00:04:52,626 --> 00:04:54,126
Kuka?
58
00:04:54,962 --> 00:04:58,756
Joulupukki ei tule,
jos meillä ei ole savupiippua.
59
00:04:58,841 --> 00:05:00,299
Odotahan vain.
60
00:05:50,142 --> 00:05:52,727
"Tiedotan täten teille
saamineni valtuuksineni,
61
00:05:52,811 --> 00:05:56,814
"että neuvoston määräyksen 438476
pykälän 47, momentin 7 nojalla
62
00:05:56,899 --> 00:06:00,985
"Herra Buttle, Archibald, joka asuu
Shangri-La Towersin asunnossa 412,
63
00:06:01,069 --> 00:06:04,196
"on kutsuttu avustamaan
informaatioministeriötä tiedusteluissa.
64
00:06:04,323 --> 00:06:07,950
"Hän on velvollinen
rahallisiin sitoumuksiin
65
00:06:08,035 --> 00:06:12,079
"neuvoston päätöksen
RB/CZ/907/X nojalla."
66
00:06:12,164 --> 00:06:13,247
Allekirjoitus tähän.
67
00:06:16,585 --> 00:06:18,711
Minne viette hänet?
68
00:06:19,338 --> 00:06:20,588
Tuohon.
69
00:06:22,507 --> 00:06:23,883
Kiitos.
70
00:06:24,343 --> 00:06:25,843
Tähän myös.
71
00:06:26,929 --> 00:06:29,263
Painakaa lujempaa. Hyvä.
72
00:06:30,098 --> 00:06:31,933
Mistä on kyse?
73
00:06:32,684 --> 00:06:35,645
Tässä on kuitti miehestänne. Kiitos.
74
00:06:35,729 --> 00:06:38,356
Tässä on minun kuittini teidän kuitistanne.
75
00:06:38,440 --> 00:06:40,191
Rouva Buttle, oletteko kunnossa?
76
00:06:44,237 --> 00:06:47,698
Olemme koneisto-osastolta!
77
00:06:48,533 --> 00:06:51,452
- Olkaa varovaisia niiden kanssa.
- Tietysti.
78
00:06:52,079 --> 00:06:53,955
Älkää välittäkö heistä.
79
00:06:54,039 --> 00:06:56,457
Älkää koskeko minuun! Häipykää.
80
00:06:56,541 --> 00:06:59,543
Ei huolia. Pistämme paikat
kuntoon hetkessä.
81
00:07:00,003 --> 00:07:01,212
Turha huolehtia.
82
00:07:01,296 --> 00:07:03,881
Alakerran Tuttlella riittää huolia
vaikka muille jakaa.
83
00:07:04,216 --> 00:07:07,218
Heidän nimensä on Buttle.
On tapahtunut virhe.
84
00:07:07,552 --> 00:07:10,429
Virhe? Emme tee virheitä.
85
00:07:13,392 --> 00:07:17,436
Tyypillistä. Metrijärjestelmään
on palattu meiltä kysymättä.
86
00:07:17,562 --> 00:07:19,897
Rouva Buttle, oletteko kunnossa?
87
00:07:19,982 --> 00:07:21,273
Olen...
88
00:07:32,160 --> 00:07:34,328
KUITTI
89
00:07:34,788 --> 00:07:37,081
ASIAKIRJAJAOSTO
90
00:08:50,405 --> 00:08:52,156
ASIAKIRJAJAOSTO - I.M.
91
00:08:52,324 --> 00:08:53,491
Buttle.
92
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
Buttle, Archibald.
93
00:09:05,921 --> 00:09:07,588
BUTTLE, ARCHIBALD
VIRHE
94
00:09:07,672 --> 00:09:09,006
Hitto!
95
00:09:11,259 --> 00:09:12,676
Herra...
96
00:09:15,347 --> 00:09:18,265
Tulisitteko tänne, herra Lowry?
97
00:09:54,719 --> 00:09:56,720
Onko kukaan nähnyt Lowrya?
98
00:09:59,724 --> 00:10:02,518
Onko kukaan nähnyt
99
00:10:02,602 --> 00:10:04,520
Sam Lowrya?
100
00:10:40,599 --> 00:10:41,765
Sam.
101
00:11:18,845 --> 00:11:20,721
Haloo? Sam. Missä olet?
102
00:11:20,805 --> 00:11:22,056
- Haloo.
- Kello on 11.
103
00:11:23,058 --> 00:11:25,059
- Mitä?
- Kello on 11.
104
00:11:25,310 --> 00:11:26,894
Herra Kurtzmann.
105
00:11:28,688 --> 00:11:30,314
Olette myöhään hereillä.
106
00:11:31,066 --> 00:11:32,399
Onko?
107
00:11:37,906 --> 00:11:41,200
- Sähköt ovat sekaisin.
- Tiedän.
108
00:11:41,326 --> 00:11:42,826
- Sielläkö myös?
- Kyllä.
109
00:11:44,329 --> 00:11:47,373
Tulen niin pian kuin pääsen.
Kiitos, näkemiin.
110
00:12:46,641 --> 00:12:49,643
TOTUUS TEKEE VAPAAKSI
111
00:12:49,769 --> 00:12:51,895
Tämä ei ole ainoa patsas.
112
00:12:53,023 --> 00:12:53,981
INFORMAATIOMINISTERIÖ
113
00:12:54,065 --> 00:12:55,482
Mihin tätä asetta käytetään?
114
00:12:55,567 --> 00:12:59,153
Tämä on yhdeksänmillinen konepistooli,
115
00:12:59,237 --> 00:13:02,865
jota käytetään lähitaisteluissa.
Se on tehokas ase.
116
00:13:02,949 --> 00:13:03,949
Haluaisitteko nähdä?
117
00:13:07,746 --> 00:13:10,247
AUTA informaatioministeriötä
AUTTAMAAN ITSEÄSI
118
00:13:14,252 --> 00:13:16,378
I.M.
ASIAKIRJAJAOSTO
119
00:13:34,689 --> 00:13:35,856
Sam!
120
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
Jack!
121
00:13:41,196 --> 00:13:42,946
Pitkästä aikaa.
122
00:13:44,449 --> 00:13:45,741
Mitä teet täällä?
123
00:13:45,825 --> 00:13:48,327
En odottanut sinun alentuvan
käymään täällä.
124
00:13:48,453 --> 00:13:50,537
- Mikä hätänä?
- Hätänä? Ei mikään.
125
00:13:50,622 --> 00:13:52,206
Kaikki on hyvin. Erinomaisesti.
126
00:13:52,540 --> 00:13:55,793
Alison ja lapset ovat kunnossa.
Turvallisuusluokitukseni on 5,
127
00:13:55,877 --> 00:13:59,088
joten herra Helpmann luottaa minuun
yhä enemmän. Loistava vuosi.
128
00:13:59,631 --> 00:14:00,798
Kuulostat huolestuneelta.
129
00:14:01,007 --> 00:14:03,884
Minäkö? Olen korkeintaan
huolissani sinusta, Sam.
130
00:14:05,887 --> 00:14:07,304
Sam, mitä sinulle tapahtui?
131
00:14:07,806 --> 00:14:09,139
Asiakirjaosastolla.
132
00:14:21,403 --> 00:14:22,653
Sam?
133
00:14:25,198 --> 00:14:28,575
Jack, mukava nähdä. Myöhästyn pian.
134
00:14:28,827 --> 00:14:32,037
Sam, anna ystävän kertoa,
että elämäsi on pielessä.
135
00:14:32,163 --> 00:14:35,457
Tämä osasto on umpikuja urallesi.
Työturvallisuutta ei ole nimeksikään.
136
00:14:35,542 --> 00:14:38,877
- Et erotu täällä joukosta.
- Tiedän. Mahtavaa.
137
00:14:39,003 --> 00:14:41,338
Mahtavaa. Täydellistä.
138
00:14:41,423 --> 00:14:44,633
Nähdään, Jack.
Sano terveisiä Alisonille ja kaksosille.
139
00:14:44,717 --> 00:14:46,593
- Kolmosille.
- Kolmosille?
140
00:14:46,803 --> 00:14:49,471
Kuinka aika rientääkään.
141
00:14:51,182 --> 00:14:55,018
Hyvin rajattu kuva, eikö?
Se on kannettava.
142
00:14:55,520 --> 00:14:56,687
Seuraava!
143
00:15:01,526 --> 00:15:04,194
Haluan raportoida laittoman pidätyksen.
144
00:15:04,571 --> 00:15:07,656
Sinun pitäisi olla
informaationtarkistusosastolla.
145
00:15:07,740 --> 00:15:10,784
Olin jo siellä. He lähettivät minut tänne.
146
00:15:10,869 --> 00:15:12,911
Teillä on kuulemma tarvittava kaavake.
147
00:15:13,621 --> 00:15:16,415
- Onko teillä kuitti pidätyksestä?
- On.
148
00:15:18,209 --> 00:15:19,543
Onko se leimattu?
149
00:15:20,378 --> 00:15:21,712
Leimattu?
150
00:15:23,715 --> 00:15:26,383
Ei siinä ole leimaa.
151
00:15:27,010 --> 00:15:30,220
Kaavaketta varten sen täytyy olla leimattu.
152
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Mistä saan leiman?
153
00:15:32,140 --> 00:15:34,224
Informaationtarkastuksesta.
154
00:15:47,113 --> 00:15:48,238
Pieni vika vain.
155
00:15:51,242 --> 00:15:52,201
VARMUUS KUMPUAA
EPÄILYKSESTÄ
156
00:15:52,285 --> 00:15:55,245
Se näyttää vanhoja mikrofilmejä.
Jotain on vialla.
157
00:15:55,413 --> 00:15:57,664
Ehkä se on rikki.
158
00:15:57,749 --> 00:15:58,790
Tämä ei johdu laitteesta.
159
00:15:58,875 --> 00:16:01,168
Henkilöstön tunnusluvut ovat sekaisin.
160
00:16:01,586 --> 00:16:06,089
Tuttlen tililtä olisi pitänyt veloittaa
31,06 puntaa, ei Buttlen.
161
00:16:06,216 --> 00:16:09,092
- Luoja, virhe!
- Ei sentään meidän.
162
00:16:09,427 --> 00:16:11,386
Eikö? Kenen sitten?
163
00:16:11,471 --> 00:16:13,972
- Informaationhaun.
- Hyvä.
164
00:16:14,098 --> 00:16:17,351
Huolintaosasto on laskuttanut
165
00:16:17,435 --> 00:16:20,229
Archibald Buttlea,
kengän korjaus -toimihenkilöä.
166
00:16:20,313 --> 00:16:24,483
Turvallisuusosasto kuitenkin pidätti
Archibald Buttlen, lämmitysinsinöörin.
167
00:16:24,651 --> 00:16:27,611
Mikä helpotus. Juohan teesi, Sam.
168
00:16:28,821 --> 00:16:30,113
Kiitos.
169
00:16:31,282 --> 00:16:34,201
En tiedä mitä tekisin,
jos sinut ylennettäisiin.
170
00:16:34,285 --> 00:16:38,330
- Turha huolehtia siitä.
- Mutta jos he ylentäisivät sinut.
171
00:16:39,749 --> 00:16:42,417
Olen sanonut ennenkin,
hylkäisin tarjouksen.
172
00:16:42,502 --> 00:16:44,753
- Hylkäisitkö?
- Kyllä.
173
00:16:45,964 --> 00:16:46,964
Sinut on ylennetty.
174
00:16:51,636 --> 00:16:54,972
Äitisi tekosia, eikö?
Hän vetelee naruista taas.
175
00:16:59,477 --> 00:17:03,480
Sam, sinun täytyy aikuistua
ja ottaa vastuuta.
176
00:17:03,648 --> 00:17:07,651
Isäparkaasi kuvottaisi
samaan paikkaan jämähtäminen.
177
00:17:08,486 --> 00:17:11,697
Äiti, kunpa lakkaisit sekaantumasta.
178
00:17:12,156 --> 00:17:15,409
En halua ylennystä.
Olen onnellinen työssäni.
179
00:17:15,493 --> 00:17:18,829
Et ole. Ota oppia Jack Lintistä.
180
00:17:18,955 --> 00:17:22,082
Hän ei ole yhtä älykäs kuin sinä,
mutta hän on kunnianhimoinen.
181
00:17:22,166 --> 00:17:27,045
Sinulta uupuu kunnianhimo. Onneksi
sinulla on minut ja apulaisministeri.
182
00:17:27,171 --> 00:17:29,172
Herra Helpmann ja isäsi olivat läheisiä.
183
00:17:29,257 --> 00:17:32,467
Rouva Lowry. Älkää suuttuko.
184
00:17:32,552 --> 00:17:35,596
Odottakaa vastaanottohuoneessa.
Hän saa teistä ryppyjä.
185
00:17:35,680 --> 00:17:37,431
- Näetkö?
- Luoja!
186
00:17:37,515 --> 00:17:39,641
Yrittäkää rentoutua.
187
00:17:40,226 --> 00:17:42,060
Nuorennan teitä 20 vuotta.
188
00:17:42,854 --> 00:17:45,397
Tohtori Jaffe, olette nero.
189
00:17:45,523 --> 00:17:47,941
Haluaisitteko pääkirurgiksi?
190
00:17:48,026 --> 00:17:50,736
Tunnen kaikki merkittävät tahot.
191
00:17:50,862 --> 00:17:54,156
He eivät tunnista teitä käsittelyni jälkeen.
192
00:17:55,408 --> 00:17:56,742
Ensin
193
00:17:56,993 --> 00:17:59,202
poistamme ylimääräisen ihon.
194
00:18:02,165 --> 00:18:06,043
Sitten roikkuvan kudoksen
silmien alta ja otsalta.
195
00:18:10,214 --> 00:18:12,758
Nyt nostan
196
00:18:13,718 --> 00:18:16,136
ryppyjä ja uurteita
197
00:18:16,220 --> 00:18:19,222
peruukkia ja hiusrajaa kohti.
198
00:18:21,726 --> 00:18:23,352
Seuraavaksi pohja.
199
00:18:25,271 --> 00:18:28,649
Ja sitten liimaa. Comme ça!
200
00:18:29,067 --> 00:18:32,444
Ja näin hän on jo kahta kauniimpi.
201
00:18:32,528 --> 00:18:33,528
Voilà!
202
00:18:35,365 --> 00:18:38,075
Herra Helpmann oli
isäparkasi hyvä ystävä.
203
00:18:38,201 --> 00:18:41,536
Minun myös. Ja on edelleen.
204
00:18:43,414 --> 00:18:47,584
Hän ottaa sinut siipiensä suojaan,
kun siirryt informaationhakuun.
205
00:18:47,710 --> 00:18:49,586
Viihdyt siellä.
206
00:18:49,754 --> 00:18:52,005
Et nyt kuuntele, äiti.
207
00:18:56,594 --> 00:18:58,428
Mikä hitto tämä on?
208
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
Se on lahja pojalleni.
209
00:19:02,266 --> 00:19:05,227
Toivottavasti pidät siitä.
Se on hyvin eksklusiivinen.
210
00:19:07,313 --> 00:19:08,939
Mikä ihme se on?
211
00:19:09,065 --> 00:19:11,942
Jotain johtajalle sopivaa.
212
00:19:15,446 --> 00:19:19,491
Rouva Lowry! Näytätte upealta tänään.
Hyvää joulua.
213
00:19:19,617 --> 00:19:21,952
Päivää, Spiro. Hyvää joulua.
214
00:19:22,578 --> 00:19:25,414
- Muistattehan poikani, Samuelin?
- Toki.
215
00:19:25,498 --> 00:19:27,332
Liitymme rouva Terrainin seuraan.
216
00:19:27,458 --> 00:19:29,167
He odottavat teitä.
217
00:19:36,175 --> 00:19:39,636
- Äiti, luulin, että voisimme keskustella.
- Niin teemmekin.
218
00:19:39,762 --> 00:19:43,265
- Ida!
- Luoja. Hänellä on tuo mukanaan.
219
00:19:45,476 --> 00:19:48,270
Alma, kuinka voit?
220
00:19:48,354 --> 00:19:50,522
Näytät upealta.
221
00:19:50,815 --> 00:19:52,691
Päivää, Shirley.
222
00:19:53,317 --> 00:19:55,026
Kiitos, Spiro.
223
00:19:55,945 --> 00:19:57,529
- Suolaa?
- Ei vielä.
224
00:19:58,156 --> 00:20:00,824
Sam, hyvää joulua.
225
00:20:02,869 --> 00:20:05,203
- Anteeksi myöhästyminen.
- Kiitos.
226
00:20:05,329 --> 00:20:07,164
Alma,
227
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
mitä ajattelit tilata?
228
00:20:09,333 --> 00:20:12,919
En osaa päättää
ykkösen ja kakkosen väliltä.
229
00:20:13,004 --> 00:20:14,671
Mitä suosittelet, Spiro?
230
00:20:14,797 --> 00:20:16,882
Meidän kesken,
231
00:20:17,008 --> 00:20:19,801
- tänään kannattaa ottaa kaksi.
- Kiitos, Spiro.
232
00:20:19,886 --> 00:20:22,053
Shirley, mitä sinä otat?
233
00:20:22,180 --> 00:20:26,224
Meidän kesken, suosittelen
ottamaan numero yhden.
234
00:20:26,559 --> 00:20:28,143
Rouva Lowry?
235
00:20:28,394 --> 00:20:32,647
Unohdetaan ruokavalio!
Numero kahdeksan, kiitos.
236
00:20:32,732 --> 00:20:35,817
- Tarkkanäköinen havainto, jos saan sanoa.
- Ida.
237
00:20:35,902 --> 00:20:38,069
- Monsieur?
- Pihvi, puolikypsänä. Äiti...
238
00:20:38,196 --> 00:20:40,822
- Monsieur, quel numéro?
- En tiedä sen numeroa.
239
00:20:40,907 --> 00:20:43,033
- Äiti, pyydän...
- Tuo tuossa.
240
00:20:43,159 --> 00:20:44,618
Kiitos. Äiti, voisitko...
241
00:20:44,702 --> 00:20:48,789
Alma! Tuhma tyttö. Aloitit hoitosi.
242
00:20:48,873 --> 00:20:51,541
- Sanokaa sen numero.
- Huomasit.
243
00:20:51,709 --> 00:20:54,044
- Numero on sanottava!
- Mene pois!
244
00:20:54,170 --> 00:20:56,004
Minun on kerrottava kaikki siitä.
245
00:20:56,088 --> 00:20:57,672
Numero kolme.
246
00:20:59,884 --> 00:21:03,678
- Äiti, voitko kuunnella?
- Numéro huit.
247
00:21:04,847 --> 00:21:08,934
Haudutettua vasikkaa viinikastikkeessa.
248
00:21:11,437 --> 00:21:16,191
Tämä on niin jännittävää. Siirryin
tohtori Jaffelta tohtori Chapmanille.
249
00:21:16,275 --> 00:21:18,568
Numéro deux, ankkaa à l'orange.
250
00:21:18,694 --> 00:21:20,821
- Chapmanille?
- Excusez-moi.
251
00:21:20,905 --> 00:21:23,198
Happomiehelle?
252
00:21:23,449 --> 00:21:27,035
Älä viitsi, vaikka hänen menetelmänsä
ovatkin vallankumouksellisia.
253
00:21:27,119 --> 00:21:30,247
En minäkään sano
tohtori Jaffea "veitsimieheksi".
254
00:21:30,373 --> 00:21:33,083
Numéro un, crevettes à la mayonnaise.
255
00:21:33,209 --> 00:21:34,835
Anna anteeksi, Alma.
256
00:21:34,919 --> 00:21:37,838
- En tarkoittanut...
- Ei se mitään, Ida.
257
00:21:37,922 --> 00:21:40,632
Pihvi. Numéro trois!
258
00:21:42,927 --> 00:21:44,761
Mesdames, monsieur
259
00:21:45,471 --> 00:21:47,639
bon appétit!
260
00:21:47,765 --> 00:21:49,558
- Merci!
- Merci!
261
00:21:49,642 --> 00:21:54,354
Hapolla saadaan aikaiseksi niin upean
hienovaraisia häivytyksiä.
262
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
Vivahteikkaita nyansseja.
263
00:21:56,607 --> 00:22:00,026
Hän on kuin Rembrandt.
Menetelmä on niin nopeakin.
264
00:22:00,111 --> 00:22:04,072
Ilman komplikaatiota,
joka voi kuulemma sattua kelle hyvänsä,
265
00:22:04,156 --> 00:22:07,284
siteen olisi voinut poistaa eilen.
266
00:22:08,077 --> 00:22:09,327
Shirley.
267
00:22:10,454 --> 00:22:11,454
Suolaa?
268
00:22:35,271 --> 00:22:36,605
Mitä sanoimmekaan?
269
00:22:36,689 --> 00:22:38,607
Tämä ei ole puolikypsää.
270
00:22:39,025 --> 00:22:43,987
Näin muuten mainion
joululahjaidean kemikaaliossa.
271
00:22:44,113 --> 00:22:46,615
Sairaanhoidon lahjakortteja.
272
00:22:46,699 --> 00:22:48,617
Kuulostaa upealta!
273
00:22:48,701 --> 00:22:52,454
Ne käyvät kaikilla lääkärin vastaanotoilla
ja useimmissa sairaaloissa.
274
00:22:52,538 --> 00:22:56,249
Niillä voi maksaa myös gynekologille,
275
00:22:56,334 --> 00:22:58,668
jopa keisarinleikkauksen.
276
00:22:59,045 --> 00:23:01,212
- Spiro.
- Rouva, en tiedä mitä sanoa.
277
00:23:01,339 --> 00:23:05,508
Näin ei ole ennen käynyt.
Teen asialle jotain heti.
278
00:23:06,344 --> 00:23:09,679
Sam, etkö voi tehdä jotain
näille terroristeille?
279
00:23:10,139 --> 00:23:11,890
Nyt on ruokatuntini.
280
00:23:13,184 --> 00:23:15,018
Se ei edes ole osastoni hommia.
281
00:23:15,144 --> 00:23:19,898
Alma, siitä halusinkin puhua sinulle.
282
00:23:20,358 --> 00:23:24,319
Sam ylennettiin informaationhakuun.
283
00:23:24,403 --> 00:23:28,490
Kuinka upeaa! Onnea, Sam.
284
00:23:28,699 --> 00:23:33,244
Lopeta! Minua ei ylennetä.
En vaihda työpaikkaa.
285
00:23:33,371 --> 00:23:36,373
Jos haluaisin loukata sinua,
käskisin työntämään sen työn jonnekin.
286
00:23:40,503 --> 00:23:41,753
Pippuria?
287
00:23:44,006 --> 00:23:45,006
Minun on mentävä.
288
00:23:45,883 --> 00:23:47,968
Et ole syönyt jälkiruokaa.
289
00:23:48,052 --> 00:23:50,762
En halua jälkiruokaa,
ylennystä tai muutakaan!
290
00:23:50,888 --> 00:23:55,225
Varmasti haluat jotain.
Onhan sinulla toiveita ja unelmia?
291
00:23:55,434 --> 00:23:57,602
Ei ole. Ei edes unelmia.
292
00:24:08,739 --> 00:24:09,906
Sam.
293
00:24:42,690 --> 00:24:43,857
Sam!
294
00:25:24,940 --> 00:25:26,274
Luoja!
295
00:25:49,340 --> 00:25:51,674
Haloo? Keskushuolto?
296
00:25:52,093 --> 00:25:54,928
Olen asunnossa 579B, rakennuksessa 19,
luoteisalue D: ssä.
297
00:25:55,012 --> 00:25:58,264
Ulostulo 1
Vihreiden laidunten moottoritieltä.
298
00:25:58,349 --> 00:26:01,601
Ilmastoinnissani on vikaa.
Tämä on hätätapaus.
299
00:26:01,685 --> 00:26:05,688
Kiitos, kun soititte keskushuoltoon.
lkävä kyllä työvoimapulan takia
300
00:26:05,815 --> 00:26:10,193
emme voi vastata puheluihin
kello 23:n ja 9:n välillä.
301
00:26:10,319 --> 00:26:12,695
Hauskaa päivän jatkoa.
Tämä ei ollut nauhoite.
302
00:26:12,780 --> 00:26:14,447
Tämä on hätätilanne!
303
00:26:14,532 --> 00:26:19,202
- Kiitos soitostanne.
- Tarvitsen lämmitysinsinöörin.
304
00:26:19,328 --> 00:26:22,205
- Kiitos soitostanne.
- Hitto!
305
00:26:46,981 --> 00:26:48,231
Haloo.
306
00:26:57,908 --> 00:26:59,701
- Haloo.
- Haloo.
307
00:27:09,420 --> 00:27:11,171
Päivää, herra Lowry.
308
00:27:11,255 --> 00:27:13,006
Kuka siellä on?
309
00:27:13,591 --> 00:27:16,593
Laskekaa puhelin ja
nostakaa kätenne ilmaan.
310
00:27:17,011 --> 00:27:18,761
Mitä? Kuka siellä?
311
00:27:22,433 --> 00:27:24,267
Rauhassa.
312
00:27:30,357 --> 00:27:33,276
Pidä kädet näkyvillä.
313
00:27:58,719 --> 00:28:00,303
Mitä teette?
314
00:28:04,600 --> 00:28:07,894
Harry Tuttle,
lämmitysinsinööri, palveluksessanne.
315
00:28:11,649 --> 00:28:12,941
Tuttle?
316
00:28:14,735 --> 00:28:16,277
Oletko keskushuollosta?
317
00:28:22,493 --> 00:28:24,160
Soitin keskushuoltoon.
318
00:28:24,286 --> 00:28:25,662
Heillä on liikaa töitä.
319
00:28:26,247 --> 00:28:28,790
Onneksesi sieppasin puhelusi.
320
00:28:29,667 --> 00:28:31,125
Sinä...
321
00:28:32,670 --> 00:28:35,672
Hetkinen. Mitä varten ase on?
322
00:28:36,465 --> 00:28:38,466
Se on varotoimi.
323
00:28:40,094 --> 00:28:42,845
Minulle on viritetty ansoja.
324
00:28:43,305 --> 00:28:48,268
Monet keskushuollossa
haluaisivat napata Harry Tuttlen.
325
00:28:50,145 --> 00:28:52,146
Onko tämä laitonta?
326
00:28:58,946 --> 00:29:00,238
Kyllä ja ei.
327
00:29:00,322 --> 00:29:02,865
Virallisesti en saisi kajota näihin laitteisiin.
328
00:29:02,950 --> 00:29:04,450
Pitäisitkö tätä?
329
00:29:04,535 --> 00:29:07,287
Nykyisten sääntöjen ja säädösten takia
330
00:29:07,371 --> 00:29:09,372
he eivät saa enää osaavaa väkeä.
331
00:29:09,456 --> 00:29:12,041
He katsovat tätä sormien läpi,
kunhan olen varovainen.
332
00:29:12,167 --> 00:29:15,545
Jos he voisivat todistaa,
että olen käyttänyt heidän laitteitaan,
333
00:29:15,671 --> 00:29:17,880
tilanne olisi erilainen.
334
00:29:17,965 --> 00:29:20,633
- Eikö olisi helpompaa, jos...
- Pidä tätä.
335
00:29:20,718 --> 00:29:22,051
Anteeksi.
336
00:29:22,177 --> 00:29:25,638
Eikö olisi helpompaa
olla töissä keskushuollossa?
337
00:29:25,723 --> 00:29:27,682
En kestänyt sitä...
338
00:29:29,143 --> 00:29:31,561
- Alkaa polttaa.
- Et kestänyt mitä?
339
00:29:31,687 --> 00:29:33,563
Paperitöitä.
340
00:29:33,647 --> 00:29:35,064
Kuule,
341
00:29:35,149 --> 00:29:38,484
ilmastointisi voisi olla tulessa,
enkä saisi edes vesihanaa avata
342
00:29:38,569 --> 00:29:41,279
täyttämättä ensin lomaketta 27B/6.
343
00:29:41,739 --> 00:29:43,489
Hiton paperityöt.
344
00:29:44,074 --> 00:29:46,409
Onhan se hoidettava.
345
00:29:46,577 --> 00:29:49,329
Miksi? Aloitin nämä hommat
jännittävän työn takia.
346
00:29:49,413 --> 00:29:53,916
Kuljen ympäriinsä ja ratkon
ongelmat. Saan toimia yksin.
347
00:29:55,252 --> 00:29:56,627
Koko maa on jaettu lohkoihin.
348
00:29:56,712 --> 00:29:58,671
Liikkumiseenkin tarvitaan kaavake.
349
00:30:15,564 --> 00:30:17,940
Löysin sen. Tuossa on ongelmasi.
350
00:30:18,233 --> 00:30:20,193
- Voitko korjata sen?
- En.
351
00:30:20,277 --> 00:30:23,946
Voin ohittaa sen tällaisella.
352
00:30:26,408 --> 00:30:27,867
Se sopii.
353
00:30:32,790 --> 00:30:34,624
- Odotatko vieraita?
- En.
354
00:30:40,297 --> 00:30:42,048
Odota tässä.
355
00:30:48,722 --> 00:30:51,140
Taskulamppu.
356
00:30:54,311 --> 00:30:56,229
- Keskushuollosta.
- Keskushuollosta.
357
00:30:56,313 --> 00:30:59,315
- Aivan.
- Soititte.
358
00:30:59,441 --> 00:31:01,984
Onko ilmastoinnin kanssa ongelmia?
359
00:31:02,152 --> 00:31:03,653
Ei ole.
360
00:31:06,657 --> 00:31:07,740
Se korjattiin.
361
00:31:08,158 --> 00:31:09,492
Korjattiin?
362
00:31:09,910 --> 00:31:13,621
Se korjasi itsensä.
363
00:31:13,914 --> 00:31:15,581
Niinkö?
364
00:31:16,625 --> 00:31:17,750
Niin.
365
00:31:19,503 --> 00:31:21,838
Koneet eivät korjaa itseään.
366
00:31:22,840 --> 00:31:25,007
Hän peukaloi sitä.
367
00:31:26,677 --> 00:31:29,095
Pahoittelut hukkareissustanne.
368
00:31:30,472 --> 00:31:32,932
Meidän täytyy vilkaista sitä.
369
00:31:35,811 --> 00:31:37,770
Onko teillä 27B/6:tä?
370
00:31:37,855 --> 00:31:39,188
27B/6:tä?
371
00:31:47,364 --> 00:31:48,865
Katso, mitä sait aikaan.
372
00:31:51,118 --> 00:31:53,035
Onko teillä 27B/6:tä?
373
00:31:53,454 --> 00:31:55,455
Ei.
374
00:31:57,499 --> 00:31:59,292
Haemme sen.
375
00:32:00,711 --> 00:32:02,628
Ei hätää.
376
00:32:03,172 --> 00:32:06,215
Anteeksi. Olen tarkka paperitöistä.
377
00:32:06,300 --> 00:32:09,218
Mihin päätyisimme ilman
oikeita menettelytapoja?
378
00:32:09,303 --> 00:32:10,887
Tulemme takaisin.
379
00:32:11,889 --> 00:32:13,431
Tulemme takaisin!
380
00:32:18,896 --> 00:32:20,146
Kiitos käynnistä.
381
00:32:20,230 --> 00:32:22,523
Tulemme takaisin, senkin fiksu paskiainen!
382
00:32:22,900 --> 00:32:25,318
- Kiitos.
- Näytämme sinulle.
383
00:32:32,743 --> 00:32:36,245
Kiitos, Lowry. Kestät hyvin painetta.
384
00:32:45,422 --> 00:32:48,007
Olen töissä informaatioministeriössä.
385
00:32:48,091 --> 00:32:49,091
Mitä?
386
00:32:50,761 --> 00:32:53,095
Satun tietämään,
387
00:32:53,597 --> 00:32:57,600
että informaationhaku
etsii Archibald Tuttlea,
388
00:32:57,684 --> 00:32:59,435
joka on lämmitysinsinööri.
389
00:33:02,189 --> 00:33:04,941
Et sattumoisin... Ethän?
390
00:33:07,402 --> 00:33:09,779
Olen kavereille Harry.
391
00:33:11,615 --> 00:33:13,574
Informaationhaku?
392
00:33:14,284 --> 00:33:15,785
Isot pojat.
393
00:33:21,291 --> 00:33:23,501
Miksi he etsivät sinua?
394
00:33:28,549 --> 00:33:30,007
Aika mennä.
395
00:33:30,634 --> 00:33:32,093
Käykö?
396
00:33:37,599 --> 00:33:40,393
Minun on korvattava tämä jotenkin.
397
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
Paljonko veloitat työstä?
398
00:33:48,819 --> 00:33:52,488
Älä viitsi. Teit minulle palveluksen.
Tarkista käytävä.
399
00:33:55,784 --> 00:33:57,034
Kiitos.
400
00:33:57,119 --> 00:33:59,954
Me olemme samassa sopassa.
401
00:34:00,122 --> 00:34:01,372
Katso nyt.
402
00:34:15,596 --> 00:34:16,721
Reitti selvä.
403
00:34:45,709 --> 00:34:48,210
Kurtzmann käy epäluuloiseksi.
404
00:34:51,506 --> 00:34:53,424
Mikä näkyy tänään?
405
00:34:54,092 --> 00:34:55,551
Casablanca.
406
00:34:55,636 --> 00:34:58,095
Herra Lowry, tulkaa tänne.
407
00:35:01,975 --> 00:35:03,225
Lowry!
408
00:35:05,062 --> 00:35:07,063
Heti, herra Lowry!
409
00:35:19,868 --> 00:35:23,120
Luojan kiitos, kun olet täällä.
Olemme pahassa pulassa.
410
00:35:31,213 --> 00:35:32,546
Katso tätä.
411
00:35:32,631 --> 00:35:35,633
- Se on sekki.
- Se on hyvitys Tuttlelle.
412
00:35:35,717 --> 00:35:37,009
Tuttlelle?
413
00:35:38,512 --> 00:35:40,471
Tarkoitin Buttlelle.
414
00:35:40,847 --> 00:35:42,973
Tämä on ollut yhtä sekasotkua alusta asti.
415
00:35:43,058 --> 00:35:45,976
Häntä yliveloitettiin
informaationhaun yhteydessä.
416
00:35:46,061 --> 00:35:48,979
Joku yrittää vierittää syyn niskaamme.
417
00:35:49,064 --> 00:35:52,692
Voinko katsoa?
En ole ennen nähnyt hyvityssekkiä.
418
00:35:52,776 --> 00:35:54,819
Se on varmaan Jeffriesin tekosia.
419
00:35:56,738 --> 00:35:57,905
Niin.
420
00:35:58,115 --> 00:36:01,283
Hänestä ihmisten pitäisi
maksaa enemmän kuulustelusta.
421
00:36:01,368 --> 00:36:03,411
Toisekseen, hän inhoaa minua.
422
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Siitä on hankkiuduttava eroon.
423
00:36:05,414 --> 00:36:08,666
Lähetä se jollekin muulle.
Lähetä se Buttlelle.
424
00:36:08,750 --> 00:36:10,334
Se on hänen sekkinsä.
425
00:36:10,419 --> 00:36:12,753
Yritin jo. Katso.
426
00:36:13,004 --> 00:36:14,046
Näetkö?
427
00:36:14,131 --> 00:36:17,299
Väestönlaskennan mukaan
hänet on laitettu lepoon.
428
00:36:17,384 --> 00:36:20,970
Yhteisvaraston tietokoneen
mukaan hänet on pyyhitty.
429
00:36:21,054 --> 00:36:22,054
Odota.
430
00:36:22,139 --> 00:36:24,515
Informaationhaun mukaan
hän on toimimaton.
431
00:36:24,599 --> 00:36:27,268
Turvallisuusosaston
mukaan hänet on poistettu.
432
00:36:27,352 --> 00:36:30,104
- Hallinnon kirjoissa hän on valmis.
- Hän on kuollut.
433
00:36:32,524 --> 00:36:33,691
Kuollut?
434
00:36:36,153 --> 00:36:38,070
Sepä kauheaa.
435
00:36:42,492 --> 00:36:45,453
Emme pääse tästä enää eroon.
436
00:36:46,163 --> 00:36:48,122
Mitä teemme, Sam?
437
00:36:48,790 --> 00:36:50,332
Etsitään lähiomainen.
438
00:36:58,341 --> 00:37:00,926
No niin. Rouva Veronica Buttle.
439
00:37:01,011 --> 00:37:02,386
Veronica?
440
00:37:03,346 --> 00:37:05,639
Mikä sekin numero on?
441
00:37:05,724 --> 00:37:09,018
27156789
442
00:37:11,146 --> 00:37:14,648
/074328K.
443
00:37:17,652 --> 00:37:19,445
Kirjaan sen muistiin.
444
00:37:21,156 --> 00:37:22,823
Keskuspankkiin.
445
00:37:24,201 --> 00:37:25,993
Veronica Buttle,
446
00:37:26,787 --> 00:37:27,953
rouva.
447
00:37:29,080 --> 00:37:30,414
Talletus.
448
00:37:45,514 --> 00:37:47,306
Luojan kiitos.
449
00:37:47,557 --> 00:37:49,308
Haluaisitko teetä?
450
00:37:59,569 --> 00:38:01,237
Tuli ongelma.
451
00:38:01,321 --> 00:38:03,781
Hänellä ei ole tiliä pankissa.
452
00:38:07,786 --> 00:38:09,703
Se siitä sitten.
453
00:38:10,914 --> 00:38:13,958
Voin saman tien hirttäytyä.
454
00:38:16,670 --> 00:38:21,215
Tätä ei olisi tapahtunut ennen sitä typerää
7:n tason uudelleenorganisointia.
455
00:38:21,299 --> 00:38:22,925
Se on Simmonsin tekosia.
456
00:38:23,009 --> 00:38:25,427
Hän ja Jeffries lounastavat aina yhdessä.
457
00:38:25,512 --> 00:38:26,846
Paskiaiset!
458
00:38:33,186 --> 00:38:37,314
Hukataan se arkistokaapin taakse
459
00:38:37,399 --> 00:38:40,860
- tai poltetaan se, syödään se...
- Tähän on yksi ratkaisu.
460
00:38:40,944 --> 00:38:42,987
- Mikä?
- Viedään sekki henkilökohtaisesti
461
00:38:43,071 --> 00:38:46,532
rouva Buttlelle. Hän voi lunastaa
sen lähikaupassaan.
462
00:38:48,660 --> 00:38:50,578
Nerokas idea, Sam.
463
00:38:50,662 --> 00:38:52,246
Teen sen puolestasi.
464
00:38:52,330 --> 00:38:54,665
Vahvista se. Mikä on osoite?
465
00:38:54,749 --> 00:38:56,667
Kaikki löytyy tästä.
466
00:39:00,171 --> 00:39:01,463
Mitä seuraavaksi?
467
00:39:04,050 --> 00:39:05,467
Pinkit ja siniset kuitit.
468
00:39:05,552 --> 00:39:09,179
Allekirjoita nuo kaikki ja sekki.
469
00:39:14,978 --> 00:39:17,187
Taisi luu murtua.
470
00:39:17,522 --> 00:39:21,358
Ranteeni on ihan löysä.
Olenpa säälittävä olio!
471
00:39:24,362 --> 00:39:26,196
Teen sen puolestasi.
472
00:39:45,091 --> 00:39:47,217
Lähdenkin tästä.
473
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
Sam?
474
00:39:54,684 --> 00:39:56,352
Olet niin hyvä minua kohtaan.
475
00:39:57,312 --> 00:40:00,397
- Malja sinulle.
- Malja sinulle.
476
00:40:18,875 --> 00:40:21,919
Keskeytämme ohjelman
kertoaksemme terroristihyökkäyksestä
477
00:40:22,003 --> 00:40:23,545
Blue Lagooniin...
478
00:40:37,060 --> 00:40:39,186
ONNI
on olla yhdessä
479
00:41:04,546 --> 00:41:06,505
Päivää. Voisitteko kertoa...
480
00:41:06,589 --> 00:41:08,298
Suksi suolle!
481
00:41:13,096 --> 00:41:14,346
Päivää.
482
00:41:16,099 --> 00:41:17,933
En tunnusta!
483
00:41:23,898 --> 00:41:26,525
Hei, teidän pitää kuulustella minua.
484
00:41:52,677 --> 00:41:54,178
Rouva Buttle?
485
00:41:58,641 --> 00:42:00,142
Rouva Buttle?
486
00:42:09,069 --> 00:42:10,903
Oletteko rouva Buttle?
487
00:42:18,161 --> 00:42:19,912
Nimeni on Lowry.
488
00:42:21,664 --> 00:42:23,082
Sam Lowry.
489
00:42:25,919 --> 00:42:28,629
Olen informaatioministeriöstä.
490
00:42:31,633 --> 00:42:34,009
Toin teille sekin.
491
00:42:39,265 --> 00:42:42,392
Se on hyvitys. Tapahtui virhe.
492
00:42:42,977 --> 00:42:44,311
Virhe?
493
00:42:44,395 --> 00:42:47,898
Niin. Ei tietenkään minun osastollani.
Olen asiakirjaosastolta.
494
00:42:50,026 --> 00:42:54,988
Informaationhaku yliveloitti herra Buttlea.
495
00:42:55,865 --> 00:42:58,826
He eivät yleensä tee virheitä,
496
00:42:59,494 --> 00:43:01,662
mutta olemme vain ihmisiä.
497
00:43:06,376 --> 00:43:08,460
Mitä tapahtui...
498
00:43:12,882 --> 00:43:15,717
Tänne tuloni on aika epätavallista.
499
00:43:15,802 --> 00:43:20,556
Sekin tuominen. Yleensä maksut hoidetaan
keskustietokoneen kautta,
500
00:43:20,723 --> 00:43:23,016
mutta koska meillä oli ongelmia,
501
00:43:23,685 --> 00:43:27,187
ajattelimme toimittaa tämän heti,
502
00:43:27,772 --> 00:43:29,898
jottette kärsisi viivästyksestä.
503
00:43:30,191 --> 00:43:32,484
Nythän on joulu.
504
00:43:33,486 --> 00:43:35,779
Mieheni on kuollut, eikö olekin?
505
00:43:38,491 --> 00:43:41,952
Voin vakuuttaa,
että ministeriö on hyvin perusteellinen
506
00:43:42,036 --> 00:43:44,830
korjatessaan virheitään.
507
00:43:44,914 --> 00:43:47,624
Jos haluatte kuitenkin tehdä valituksen,
508
00:43:47,709 --> 00:43:51,837
voin lähettää teille tarvittavat kaavakkeet.
509
00:43:52,172 --> 00:43:54,715
Mitä teitte hänen ruumiilleen?
510
00:44:01,681 --> 00:44:05,142
En tiedä siitä. Toin vain
511
00:44:05,226 --> 00:44:07,436
tämän sekin. Joten jos...
512
00:44:07,520 --> 00:44:11,523
Jos viitsisitte allekirjoittaa nämä kuitit,
513
00:44:12,233 --> 00:44:16,236
niin jätän teidät rauhaan.
514
00:44:16,404 --> 00:44:18,488
Hän ei ollut tehnyt mitään.
515
00:44:18,907 --> 00:44:20,407
Hän oli hyvä!
516
00:44:22,035 --> 00:44:26,496
Mitä teitte hänen ruumiilleen?
517
00:44:33,671 --> 00:44:36,298
Tuosta ei tainnut olla apua.
518
00:44:43,806 --> 00:44:47,142
Minun ei olisi tarvinnut tulla, rouva Buttle.
519
00:44:48,478 --> 00:44:50,646
Tapan sinut, paskiainen!
520
00:44:52,523 --> 00:44:53,857
Lopeta!
521
00:45:04,619 --> 00:45:06,411
Oletko kunnossa?
522
00:45:07,789 --> 00:45:09,581
Oletko kunnossa?
523
00:45:14,462 --> 00:45:16,380
Rouva Buttle, oletteko kunnossa?
524
00:45:16,464 --> 00:45:17,589
Te.
525
00:45:18,591 --> 00:45:20,509
Odota! Älä mene!
526
00:46:33,291 --> 00:46:36,918
Pysähdy! Minulla ei ollut
mitään tekemistä sen kanssa.
527
00:46:37,003 --> 00:46:38,211
Pysähdy!
528
00:47:01,444 --> 00:47:03,737
- Mene pois.
- Hänen nimensä on Jill.
529
00:47:04,614 --> 00:47:05,781
Mitä?
530
00:47:06,199 --> 00:47:07,366
Jill?
531
00:47:07,784 --> 00:47:09,117
Jill kuka?
532
00:47:09,619 --> 00:47:10,660
Jill kuka?
533
00:47:11,996 --> 00:47:13,121
Layton.
534
00:47:15,416 --> 00:47:16,875
Jill Layton.
535
00:47:18,086 --> 00:47:20,379
Olet hyvä tyttö.
536
00:47:20,463 --> 00:47:23,465
- Mitä teet täällä?
- Odotan isää.
537
00:47:23,633 --> 00:47:26,343
Hän ilahtuu palatessaan.
538
00:47:33,476 --> 00:47:35,477
INFORMAATIO 97/004
TURVATASO 1 - KOODI SM3R
539
00:48:11,806 --> 00:48:15,100
Sam, kulkuneuvo-osasto soitti minulle.
540
00:48:15,184 --> 00:48:18,603
Et sattumoisin tiedä mitään
kadonneesta henkilöstönkuljettimesta?
541
00:48:18,688 --> 00:48:20,397
Henkilöstönkuljettimesta?
542
00:48:20,815 --> 00:48:21,815
Mitä?
543
00:48:22,442 --> 00:48:25,235
Minulla oli henkilökohtainen kuljetin.
544
00:48:25,319 --> 00:48:27,696
Hoidan paperityön aamulla.
545
00:48:29,073 --> 00:48:31,783
Entä rouva Tuttlen...
546
00:48:31,951 --> 00:48:33,869
Buttlen sekki?
547
00:48:34,954 --> 00:48:36,621
Voinko unohtaa sen?
548
00:48:37,206 --> 00:48:40,125
Mikä helpotus. Saan painajaisia.
549
00:48:40,710 --> 00:48:42,794
SALATTU
IRQ/3
550
00:48:43,337 --> 00:48:44,421
Hitto vie!
551
00:48:45,673 --> 00:48:47,424
Mikä hätänä?
552
00:48:48,009 --> 00:48:51,470
Et sattumoisin osaa kiertää IRQ/3:a?
553
00:48:52,096 --> 00:48:54,639
Kaikkien kolmostason epäiltyjen
tiedot ovat salaisia.
554
00:48:54,849 --> 00:48:59,186
Kyselyt lähetetään Informaationhakuun.
Toivotonta. He eivät kerro mitään.
555
00:48:59,270 --> 00:49:02,397
He kyllä saavat meiltä haluamansa.
556
00:49:02,607 --> 00:49:04,900
Sen voisi kiertää yhdellä tavalla.
557
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
- Voisin hyväksyä ylennyksen.
- Niin.
558
00:49:09,113 --> 00:49:10,197
Ei!
559
00:49:11,824 --> 00:49:13,575
Et voi. Hylkäsit sen.
560
00:49:14,410 --> 00:49:15,827
En allekirjoittanut kaavaketta.
561
00:49:17,622 --> 00:49:18,914
Tein sen puolestasi.
562
00:49:20,374 --> 00:49:22,167
- Et kai?
- Kyllä.
563
00:49:23,586 --> 00:49:24,586
Et tehnyt!
564
00:49:25,505 --> 00:49:26,713
Tein.
565
00:49:27,089 --> 00:49:30,842
- Miksi teit sen?
- Sitähän sinä halusit.
566
00:49:32,386 --> 00:49:33,887
En tiedä.
567
00:49:34,597 --> 00:49:36,681
En tiedä mitä haluan.
568
00:49:38,226 --> 00:49:40,769
Mennään ennen valojen sammumista.
569
00:49:57,828 --> 00:49:59,079
Sen voi kiertää yhdellä tavalla.
570
00:49:59,914 --> 00:50:03,250
Voisin hyväksyä ylennyksen
informaationhakuun.
571
00:51:13,362 --> 00:51:15,572
TASO
41
572
00:52:21,806 --> 00:52:23,598
Mitä teette?
573
00:52:23,849 --> 00:52:25,600
Luoja, mitä täällä tapahtuu?
574
00:52:25,685 --> 00:52:27,560
Hätätoimia.
575
00:52:29,063 --> 00:52:31,231
Ei täällä ole hätätilaa.
576
00:52:31,315 --> 00:52:32,857
Tämä on hätätilanne.
577
00:52:32,942 --> 00:52:35,694
Hauskaa päivän jatkoa.
Tämä ei ollut nauhoite.
578
00:52:37,947 --> 00:52:39,614
Allekirjoita tämä.
579
00:52:41,325 --> 00:52:42,534
Mikä se on?
580
00:52:42,618 --> 00:52:45,995
27B/6. Miksi luulet sitä? Missä hän on?
581
00:52:46,288 --> 00:52:48,623
Spoor, tule. Löysin sen.
582
00:52:50,292 --> 00:52:52,001
Spoor, tule!
583
00:52:52,169 --> 00:52:55,714
Muuntajassa on ohitusventtiili.
584
00:53:08,519 --> 00:53:10,520
Rikkuri-Tuttle on käynyt täällä.
585
00:53:11,063 --> 00:53:12,063
Mistä puhutte?
586
00:53:13,357 --> 00:53:15,567
Kuka korjasi kanavasi?
587
00:53:16,610 --> 00:53:19,529
Sanoin niiden korjanneen itsensä.
588
00:53:20,156 --> 00:53:22,615
Tuliko tämä sieraimestasi?
589
00:53:28,414 --> 00:53:30,165
Keskushuollosta.
590
00:53:32,668 --> 00:53:35,253
He eivät pidä sabotaasista.
591
00:53:39,425 --> 00:53:41,926
Tämä paikka on kauheassa kunnossa.
592
00:53:42,887 --> 00:53:46,014
Hetkinen. Ette kai jätä
tätä tällaiseen kuntoon?
593
00:53:46,265 --> 00:53:47,390
Miksi emme?
594
00:53:47,475 --> 00:53:50,977
Se korjaantuu, kunhan niistät nenäsi.
595
00:54:29,558 --> 00:54:32,352
Mitä teitte hänen ruumilleen?
596
00:57:51,176 --> 00:57:54,679
Rouva lda Lowry pyytää teitä
liittymään hänen seuraansa
597
00:57:54,763 --> 00:57:57,724
hänen asunnollaan
huomenna kello 20.30:sta
598
00:58:00,853 --> 00:58:02,437
puoleen yöhön
599
00:58:02,938 --> 00:58:05,189
Juhlistamaan
600
00:58:05,274 --> 00:58:07,608
kauneuskirurgian
601
00:58:07,943 --> 00:58:10,319
valmistumista
602
00:58:30,049 --> 00:58:31,299
Kiitos.
603
00:58:31,592 --> 00:58:33,259
Vastaus on jo maksettu.
604
00:58:33,594 --> 00:58:34,802
Niinkö?
605
00:58:39,224 --> 00:58:40,558
Kaksi, kolme.
606
00:58:40,642 --> 00:58:43,978
Äiti, valitettavasti en pääse juhliisi
607
00:58:44,104 --> 00:58:46,230
Sitä ei tarvitse laulaa.
608
00:58:46,315 --> 00:58:47,648
Eikö?
609
00:58:54,823 --> 00:58:57,658
Etkö ole myöhässä?
Juhlat alkoivat tunti sitten.
610
00:58:57,785 --> 00:59:00,536
Töitä on jonossa. Kaikki valittavat.
611
00:59:01,163 --> 00:59:03,331
Oliko palvelu muuten hyvää?
612
00:59:12,466 --> 00:59:16,177
Herra Helpmann,
haluaisin informaationhakuun.
613
00:59:16,386 --> 00:59:19,514
Herra Helpmann,
minun on tavattava se nainen.
614
00:59:29,191 --> 00:59:31,067
Missä kutsusi on?
615
00:59:31,193 --> 00:59:33,361
Älä ammu! Äiti!
616
00:59:35,656 --> 00:59:39,033
Sam, mukavaa, kun pääsit.
617
00:59:40,327 --> 00:59:41,577
Tule sisään.
618
00:59:42,329 --> 00:59:43,538
Äiti?
619
00:59:45,874 --> 00:59:48,334
Luoja, oletko se sinä?
620
00:59:48,418 --> 00:59:51,254
Tietysti. Eikö olekin upeaa?
621
00:59:51,672 --> 00:59:54,549
Siteet poistettiin iltapäivällä.
622
00:59:54,925 --> 00:59:57,176
Liity hauskanpitoon.
623
00:59:57,261 --> 00:59:59,595
Kaikki ovat täällä.
624
00:59:59,721 --> 01:00:02,515
- Onko herra Helpmann täällä? Älä töni!
- On hän.
625
01:00:02,599 --> 01:00:05,893
Hän haluaa puhua kanssasi.
626
01:00:06,019 --> 01:00:08,187
Niin minäkin hänelle.
627
01:00:08,272 --> 01:00:12,108
Olet kuulemma ensimmäinen,
joka kieltäytyy ylennyksestä.
628
01:00:12,234 --> 01:00:16,195
- Hän sanoi, että tarvitset lääkäriä.
- Äiti, olen päättänyt...
629
01:00:16,947 --> 01:00:18,739
Louis, sinähän tunnet Samin.
630
01:00:19,575 --> 01:00:21,367
Voitko uskoa?
631
01:00:21,743 --> 01:00:24,245
Vain minä ja pikku veitseni?
632
01:00:24,371 --> 01:00:25,621
Nips.
633
01:00:25,914 --> 01:00:27,123
Viilto.
634
01:00:27,791 --> 01:00:30,501
- Voitko uskoa?
- Onnittelut.
635
01:00:30,586 --> 01:00:33,171
- Tämä on vain alkua.
- Todellako?
636
01:00:33,255 --> 01:00:36,048
Tietysti. Olet nähnyt hänet ilman vaatteita.
637
01:00:36,133 --> 01:00:39,260
Kasvot ovat pikkujuttu
tissien ja takamuksen rinnalla.
638
01:00:39,344 --> 01:00:43,264
- Ei hiusrajaa.
- Älä, Louis!
639
01:00:43,765 --> 01:00:46,475
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
640
01:00:51,106 --> 01:00:53,941
Äiti, minun on puhuttava
herra Helpmannille.
641
01:00:54,443 --> 01:00:56,694
- Tyhmyri.
- Poika kulta,
642
01:00:57,696 --> 01:01:00,281
mitä mieltä olet äidistäsi nyt?
643
01:01:00,365 --> 01:01:02,116
Se ei tule kestämään.
644
01:01:04,578 --> 01:01:05,953
Anteeksi.
645
01:01:06,121 --> 01:01:08,289
Sanoitteko jotain, tohtori Chapman?
646
01:01:08,415 --> 01:01:10,750
Olen kokeillut tuota menetelmää.
647
01:01:11,460 --> 01:01:14,295
Se on tehokas, mutta epävakaa.
648
01:01:14,963 --> 01:01:18,132
Kuuden kuukauden päästä
hän näyttää ikälopulta.
649
01:01:18,634 --> 01:01:20,468
Katsohan, Chapman.
650
01:01:20,552 --> 01:01:24,472
Minun potilaani
eivät näytä ryöstön uhreilta.
651
01:01:29,478 --> 01:01:33,731
Mitä teitte hänen ruumiilleen?
652
01:01:38,278 --> 01:01:41,822
- Mitä sinulle tapahtui?
- Se on vain pieni komplikaatio.
653
01:01:41,907 --> 01:01:46,494
Tohtori Chapmanin mukaan se on
yleistä näin herkällä iholla.
654
01:01:47,120 --> 01:01:48,996
Ei syytä huoleen.
655
01:01:49,122 --> 01:01:52,500
Siteet saa poistaa kuulemma pian.
656
01:01:52,626 --> 01:01:56,003
- Minun pitäisi tavata eräs henkilö.
- Tiedän.
657
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Tässä sitä ollaan.
658
01:02:02,928 --> 01:02:06,013
Jätän teidät kyyhkyläiset rauhaan.
659
01:02:08,267 --> 01:02:10,017
Iltaa, Shirley.
660
01:02:12,020 --> 01:02:13,312
Istuhan alas.
661
01:02:13,939 --> 01:02:15,773
Haluatko juotavaa?
662
01:02:22,030 --> 01:02:23,614
Vuodet katoavat.
663
01:02:23,699 --> 01:02:25,366
Kuule, Shirley.
664
01:02:25,951 --> 01:02:29,537
Äideillämme on suunnitelma...
665
01:02:30,706 --> 01:02:32,290
Olen hyvin imarreltu.
666
01:02:32,374 --> 01:02:36,043
En halua, että ymmärrät väärin.
667
01:02:36,128 --> 01:02:37,712
Ei se mitään.
668
01:02:38,005 --> 01:02:40,047
En minäkään pidä sinusta.
669
01:02:42,551 --> 01:02:43,634
Sam!
670
01:02:44,886 --> 01:02:47,346
Jack! Anteeksi, Shirley.
671
01:02:48,682 --> 01:02:50,224
Olen pahoillani.
672
01:02:53,228 --> 01:02:55,229
- Muistatko Alisonin?
- Iltaa.
673
01:02:55,355 --> 01:02:57,815
Alison, Sam Lowry, vanha ystävä.
674
01:02:57,899 --> 01:02:59,900
Alison, aivan.
675
01:03:00,736 --> 01:03:03,237
- Näytät erilaiselta.
- Olen kaksi vuotta vanhempi.
676
01:03:03,363 --> 01:03:06,490
Hän on käynyt tohtori Jaffella.
Hän ei halua, että kerron siitä.
677
01:03:06,575 --> 01:03:08,576
Hän on oikeasti tyytyväinen siihen.
678
01:03:08,702 --> 01:03:12,496
- Huomasinkin jotain erilaista.
- Ne sojottivat ennen ulospäin.
679
01:03:12,581 --> 01:03:13,748
Mitä?
680
01:03:13,915 --> 01:03:16,250
Niin, tosiaan.
681
01:03:16,835 --> 01:03:20,671
- Mietinkin, olivatko ne aidot.
- Korvaniko?
682
01:03:23,425 --> 01:03:26,594
- Tohtori Jaffe korjasi hänen korvansa.
- Aivan...
683
01:03:27,512 --> 01:03:29,889
Luulin hänellä olleen silikonit.
684
01:03:29,973 --> 01:03:31,474
Herra Helpmann.
685
01:03:32,601 --> 01:03:33,976
Silikonikorvat.
686
01:03:35,479 --> 01:03:37,938
- Hei, Jack.
- Muistathan vaimoni, Alisonin?
687
01:03:38,065 --> 01:03:41,442
Tietysti. Barbarahan se oli? Kuinka voit?
688
01:03:41,568 --> 01:03:44,070
Barbara voi hyvin? Entä te?
689
01:03:44,279 --> 01:03:45,780
- Hyvin, kiitos.
- Hyvä.
690
01:03:45,906 --> 01:03:49,992
Hei, Sam. Ida sanoikin sinun tulevan.
Onko sinulla hetki aikaa?
691
01:03:50,327 --> 01:03:52,161
Suonette anteeksi?
692
01:03:52,746 --> 01:03:55,581
Toki. Tulehan, Alison. Barbara.
693
01:03:57,751 --> 01:03:58,793
Sam,
694
01:04:03,131 --> 01:04:04,799
tarvitsen apuasi.
695
01:04:28,031 --> 01:04:29,615
Kiitos paljon.
696
01:04:29,699 --> 01:04:32,076
Herra Helpmann, autan mielelläni.
697
01:04:32,160 --> 01:04:34,328
Ja jos voin auttaa...
698
01:04:40,502 --> 01:04:43,003
Isäsi ja minä olimme läheisiä.
699
01:04:43,547 --> 01:04:47,675
Jeremiah oli minua vanhempi,
mutta olimme hyviä ystäviä.
700
01:04:47,884 --> 01:04:50,177
Etenkin pommitusten jälkeen.
701
01:04:51,555 --> 01:04:55,182
Pidän hänen nimeään elossa
toimistolla päivittäin.
702
01:04:56,351 --> 01:04:59,145
Aivan kuin puhuisimme yhä keskenämme.
703
01:04:59,479 --> 01:05:00,980
"Tässä olen
704
01:05:02,732 --> 01:05:03,899
"J. H."
705
01:05:04,025 --> 01:05:05,401
TÄSSÄ OLEN
J. H.
706
01:05:06,862 --> 01:05:08,904
Aave koneessa.
707
01:05:11,533 --> 01:05:14,368
Hän olisi halunnut, että autan sinua.
708
01:05:17,038 --> 01:05:19,165
Ja lupasin äidillesi,
709
01:05:19,541 --> 01:05:23,335
että ottaisin sinut informaationhakuun.
710
01:05:24,045 --> 01:05:26,714
- Mutta ymmärtääkseni...
- No,
711
01:05:27,424 --> 01:05:30,551
oikeastaan muutin mieleni,
herra Helpmann.
712
01:05:31,344 --> 01:05:34,054
Päätin hyväksyä siirron.
713
01:05:34,890 --> 01:05:36,724
Ellei ole jo myöhäistä.
714
01:05:37,767 --> 01:05:39,101
Myöhäistä?
715
01:05:39,352 --> 01:05:41,228
Minä päätän siitä.
716
01:05:42,606 --> 01:05:44,398
Sitten olen...
717
01:05:47,194 --> 01:05:49,695
Tervetuloa informaationhakuun.
718
01:06:23,146 --> 01:06:24,813
Nimeni on Lowry.
719
01:06:26,274 --> 01:06:27,608
Sam Lowry.
720
01:06:28,610 --> 01:06:31,487
Minun pitäisi
ilmoittautua herra Warrennille.
721
01:06:32,113 --> 01:06:33,948
Kolmaskymmenes kerros.
722
01:06:34,115 --> 01:06:35,783
Teitä odotetaan.
723
01:06:39,955 --> 01:06:42,706
- Ettekö halua tehdä ruumiintarkastusta?
- Emme.
724
01:06:45,126 --> 01:06:47,628
- Haluatteko nähdä henkilökorttini?
- Emme.
725
01:06:49,965 --> 01:06:53,175
- Voisin olla kuka tahansa.
- Ette voisi.
726
01:06:53,301 --> 01:06:55,636
Me olemme informaationhaku.
727
01:06:56,888 --> 01:06:58,973
Hissinne saapui.
728
01:08:47,123 --> 01:08:50,000
Puolet terroristeja, loput uhreja.
729
01:08:51,002 --> 01:08:52,378
Ei varmasti.
730
01:08:52,462 --> 01:08:54,963
Nimeni on Lowry, herra Warrenn.
Sam Lowry.
731
01:08:55,048 --> 01:08:58,300
Ei. Kyllä. Peru se. Selvä.
732
01:08:59,594 --> 01:09:01,720
Mukava saada sinut porukkaan.
733
01:09:03,765 --> 01:09:06,058
Älä ole naurettava, Jenkins.
734
01:09:06,518 --> 01:09:07,643
Aivan.
735
01:09:07,936 --> 01:09:10,312
Viihdyt täällä.
736
01:09:10,438 --> 01:09:13,899
Meillä on huippuryhmä...
Ovatko he tosissaan? ...päätöksentekijöitä.
737
01:09:13,983 --> 01:09:18,237
Kolminkertaisena. Odotan paljon...
Kaksi kopiota rahoituspuolelle! ...sinulta.
738
01:09:22,158 --> 01:09:24,076
Meidän kesken, Lowry,
739
01:09:24,327 --> 01:09:27,663
osastoamme päivitetään.
740
01:09:30,500 --> 01:09:31,917
Tässä se on.
741
01:09:32,127 --> 01:09:34,795
Oma numerosi omassa ovessasi.
742
01:09:35,004 --> 01:09:37,840
Oven takana on toimistosi.
743
01:09:37,924 --> 01:09:41,093
Onnittelut, DZ/015.
744
01:09:41,469 --> 01:09:43,095
Tervetuloa tiimiin.
745
01:09:43,263 --> 01:09:45,597
Kyllä. Ei. Peru se.
746
01:09:45,807 --> 01:09:47,975
Kaksi kopiota rahoituspuolelle.
747
01:10:29,851 --> 01:10:32,478
Hyvää joulua ja tervetuloa
E. Helpmann
748
01:11:21,152 --> 01:11:24,905
Et voi lainata enempää tuoleja!
Täällä on enää yksi
749
01:11:24,989 --> 01:11:27,491
- ja tarvitsen sen istuimekseni!
- Mitä?
750
01:11:30,537 --> 01:11:31,745
Anteeksi.
751
01:11:33,081 --> 01:11:34,540
Kuka olet?
752
01:11:35,250 --> 01:11:37,417
Lowry. Sam Lowry.
753
01:11:37,585 --> 01:11:40,379
Aivan. Se uusi poika naapurista.
754
01:11:42,048 --> 01:11:44,299
Olen Lime. Harvey Lime.
755
01:11:45,009 --> 01:11:46,802
Tervetuloa huolintapuolelle.
756
01:11:46,928 --> 01:11:50,347
Voinko lainata tietokonettasi?
757
01:11:50,431 --> 01:11:53,183
Saat sen takaisin 10 minuutin kuluttua.
758
01:11:53,268 --> 01:11:56,353
Haluatko viedä sen toimistoosi?
759
01:11:56,729 --> 01:11:58,981
Vain hetkeksi.
760
01:11:59,148 --> 01:12:00,858
Tehdään näin:
761
01:12:00,942 --> 01:12:04,278
Kerro mitä haluat, niin etsin sen sinulle.
762
01:12:05,446 --> 01:12:07,739
Osaan ne hommat.
763
01:12:10,451 --> 01:12:11,827
Hyvä on.
764
01:12:13,746 --> 01:12:17,332
- Tarvitsen tietoa naisesta nimeltään...
- Naisesta?
765
01:12:17,917 --> 01:12:19,376
- Vai niin.
- Kyllä.
766
01:12:19,711 --> 01:12:23,714
Tiedän hänen ikänsä ja ominaispiirteensä,
mutta tarvitsen osoitteen ja työpaikan.
767
01:12:23,798 --> 01:12:26,049
Onko hän unelmien tyttösi?
768
01:12:28,928 --> 01:12:31,221
Antakaa minun käyttää konettanne.
769
01:12:31,639 --> 01:12:33,432
Vitsailette varmaan.
770
01:12:33,766 --> 01:12:37,352
Naisen takia tekisin mitä tahansa.
771
01:12:38,313 --> 01:12:40,230
Annahan se tänne.
772
01:12:49,449 --> 01:12:51,283
Voi ei, se on hajalla!
773
01:12:51,492 --> 01:12:53,911
Se ei ole edes päällä.
774
01:12:54,579 --> 01:12:55,829
Tosiaan.
775
01:13:00,084 --> 01:13:02,210
Hermostun, kun seisot siinä.
Mene toimistoosi.
776
01:13:02,295 --> 01:13:05,213
Koputan, kun olen valmis.
777
01:13:05,840 --> 01:13:08,634
Mene nyt. En karkaa hänen kanssaan.
778
01:13:09,969 --> 01:13:11,345
Hyvä on.
779
01:13:31,199 --> 01:13:32,741
KYLLÄ - El
780
01:13:47,048 --> 01:13:48,215
Sam!
781
01:14:11,531 --> 01:14:12,656
Sam.
782
01:14:16,077 --> 01:14:17,411
Älä mene.
783
01:14:19,706 --> 01:14:20,914
Pyydän.
784
01:14:33,886 --> 01:14:35,053
No?
785
01:14:36,097 --> 01:14:39,266
- Tietokoneet ovat ominta osaamistani.
- Näytä.
786
01:14:40,518 --> 01:14:44,855
"Gillian Layton. Väri: valkoinen. Hiukset:
vaaleat. Silmät: siniset. Pituus: 162 cm.
787
01:14:44,939 --> 01:14:47,441
"Näkyvä arpi vasemmassa..."
788
01:14:48,526 --> 01:14:49,609
Siinäkö kaikki?
789
01:14:50,028 --> 01:14:53,780
Parempi edetä varovaisesti naisen kanssa.
790
01:14:54,073 --> 01:14:55,449
Annahan kun katson.
791
01:14:56,576 --> 01:14:58,285
Tuo on minun!
792
01:14:59,537 --> 01:15:00,871
"Layton.
793
01:15:02,248 --> 01:15:04,458
"Rekkakuski. Kaikki kyselyt
794
01:15:04,542 --> 01:15:08,295
"osoitettava virkailija 412/L: le.
Huone 5001."
795
01:15:11,591 --> 01:15:12,966
Lowry, onneksi löysin sinut.
796
01:15:13,092 --> 01:15:16,553
Lähetä se takaisin. Kotiuduitko jo?
Tämä käsky on purettava.
797
01:15:16,637 --> 01:15:20,390
Lainaamasi henkilöstönkuljettimen
perään on kyselty.
798
01:15:20,475 --> 01:15:23,393
Vai oliko se henkilökohtainen kuljetin?
799
01:15:23,478 --> 01:15:27,939
Lähetä se turvallisuusosastolle.
Hoida se, hyvä mies.
800
01:15:28,232 --> 01:15:30,776
Hanki uusi puku. Haluatko kyydin?
801
01:16:36,175 --> 01:16:40,011
LUOJA, El. LOPETA
802
01:16:41,180 --> 01:16:46,893
EN KESTÄ
AAAAAAAAAA PYYDÄN
803
01:16:48,229 --> 01:16:49,855
Voinko auttaa?
804
01:16:56,904 --> 01:16:58,989
Etsin virkailija 412/L:ää.
805
01:16:59,407 --> 01:17:01,533
Hänellä ei kestä kauaa.
806
01:17:05,079 --> 01:17:06,079
Niin ajattelinkin.
807
01:17:12,753 --> 01:17:14,462
Voitte mennä sisään.
808
01:17:19,802 --> 01:17:21,970
Ei sinne. Tuonne.
809
01:17:23,014 --> 01:17:24,097
Aivan.
810
01:17:31,939 --> 01:17:34,441
Anteeksi, oletteko virkailija 412/L?
811
01:17:41,449 --> 01:17:42,824
Anteeksi?
812
01:17:45,369 --> 01:17:46,369
Jack!
813
01:17:49,707 --> 01:17:52,876
Kuulin sinun liittyvän joukkoon. Onnea.
814
01:17:52,960 --> 01:17:55,295
- DZ/015.
- Kiitos.
815
01:17:55,963 --> 01:17:57,505
Oletko virkailija 412/L?
816
01:17:58,966 --> 01:18:00,800
Olen. Tämä on Samille.
817
01:18:00,968 --> 01:18:03,845
- Hyvää joulua.
- Kiitos, Jack.
818
01:18:04,138 --> 01:18:07,015
- Oletko jo kotiutunut?
- Kyllä.
819
01:18:07,808 --> 01:18:08,975
Tarvitsen informaatiota.
820
01:18:09,477 --> 01:18:13,188
Täällä haetaan sitä, ei jaeta.
821
01:18:13,481 --> 01:18:16,233
Amy, älä visko sitä palloa.
822
01:18:16,525 --> 01:18:20,237
- En ole Amy. Olen Holly.
- Sanoinko sinua Amyksi? Anna anteeksi.
823
01:18:20,321 --> 01:18:22,155
- Kolmoset?
- Yksi heistä, luulen.
824
01:18:22,240 --> 01:18:25,408
Barbara vei kaksi muuta jouluostoksille.
825
01:18:25,493 --> 01:18:28,286
Et kai kutsu häntä jatkossa Barbaraksi?
826
01:18:28,371 --> 01:18:32,123
Miksi en? Se on hyvä nimi. Etkö pidä siitä?
827
01:18:33,751 --> 01:18:35,502
Onhan se hyvä.
828
01:18:36,587 --> 01:18:39,172
Kerätään nämä yhdessä.
829
01:18:41,676 --> 01:18:43,510
Tarvitsen tietoa naisesta.
830
01:18:43,594 --> 01:18:47,097
Näytähän Chloe Sam-sedälle,
kuinka "kissa" tavataan.
831
01:18:47,181 --> 01:18:48,890
- Näytetäänkö?
- Olen Holly.
832
01:18:49,016 --> 01:18:50,600
Anteeksi, kulta. Tietysti olet.
833
01:18:50,685 --> 01:18:52,185
Hänet haluan löytää.
834
01:18:54,105 --> 01:18:56,231
Layton. Voi helvetti.
835
01:18:59,402 --> 01:19:01,695
- Paljonko tiedät tästä?
- En paljoa.
836
01:19:01,779 --> 01:19:04,572
- Mitä B58/732 tarkoittaa sinulle?
- Buttle.
837
01:19:06,367 --> 01:19:09,202
Tiesin. Olet aina ollut nopea.
838
01:19:10,454 --> 01:19:11,788
Kuka muu tietää?
839
01:19:11,872 --> 01:19:13,623
Warrenn? Helpmann?
840
01:19:13,958 --> 01:19:16,293
En tiedä. Tiedän vain,
että teillä on väärä mies.
841
01:19:17,003 --> 01:19:19,254
lnformaationkuljetus
nappasi väärän miehen.
842
01:19:19,338 --> 01:19:22,882
Minulla on oikea mies.
Hänet vain toimitettiin tänne vääränä.
843
01:19:22,967 --> 01:19:26,094
Otin hänet hyvin mielin vastaan oikeana.
844
01:19:26,262 --> 01:19:27,262
Olinko väärässä?
845
01:19:28,014 --> 01:19:29,264
Sinäkö tapoit Buttlen?
846
01:19:31,309 --> 01:19:34,894
Sen estämiseksi on asetettu
tiukkoja säännöksiä.
847
01:19:34,979 --> 01:19:38,690
Ei ole minun vikani, että Buttlen
sydänvikaa ei mainittu Tuttlen tiedoissa.
848
01:19:38,774 --> 01:19:40,442
Miten sinulla menee?
849
01:19:43,404 --> 01:19:45,572
- Minun täytyy tietää...
- Tuttle?
850
01:19:45,656 --> 01:19:47,615
Etsimme Tuttlen
851
01:19:47,700 --> 01:19:51,286
ja kuulustelemme häntä
samalla jännitteellä kuin Buttlea.
852
01:19:51,412 --> 01:19:53,580
Sitten muuttelemme tietoja hieman.
853
01:19:53,914 --> 01:19:57,792
- Mitä Tuttle on tehnyt?
- Hän on freelancekumouksellinen...
854
01:19:58,252 --> 01:19:59,586
Freelancekumouksellinen?
855
01:19:59,670 --> 01:20:03,340
Tarvitsen vielä sen
Laytonin naisen jutun sulkemiseksi.
856
01:20:03,799 --> 01:20:07,635
- Mitä hän on tehnyt?
- Hän näki Tuttlen... Buttlen pidätyksen.
857
01:20:07,720 --> 01:20:10,847
Siitä lähtien hän on tehnyt syytöksiä
858
01:20:10,931 --> 01:20:12,640
ja käyttänyt tilannetta hyväkseen.
859
01:20:12,725 --> 01:20:15,101
Hän on jollekin töissä, enkä usko
sen jonkun olevan me.
860
01:20:16,354 --> 01:20:17,729
Terroristit?
861
01:20:20,608 --> 01:20:22,984
Herra Lint,
seuraava asiakkaanne on toimitettu.
862
01:20:23,069 --> 01:20:25,528
- Kiitos, Myrtle.
- Mitä teet Laytonin suhteen?
863
01:20:25,946 --> 01:20:29,824
Hän on vangittavien listalla.
Hänet saadaan kiinni kuuteen mennessä.
864
01:20:30,993 --> 01:20:32,410
Tuodaanko hänet tänne?
865
01:20:32,620 --> 01:20:35,789
Aiotteko kuulustella häntä?
866
01:20:35,873 --> 01:20:37,123
Älä tee sitä.
867
01:20:38,667 --> 01:20:41,836
Voin etsiä hänet. Minä...
868
01:20:42,296 --> 01:20:45,256
- Deaktivoin hänet.
- Mitä se tarkoittaa?
869
01:20:45,341 --> 01:20:47,300
En halua epäeettistä toimintaa.
870
01:20:47,635 --> 01:20:49,094
Luota minuun, Jack.
871
01:20:50,262 --> 01:20:52,597
Laitahan nämä pois, kulta. Äiti tulee.
872
01:20:52,681 --> 01:20:53,681
Haluan hänen tiedostonsa.
873
01:20:56,435 --> 01:20:58,019
Luota minuun, Jack.
874
01:20:59,355 --> 01:21:00,730
Hyvä on.
875
01:21:03,567 --> 01:21:06,444
Mutta Luojan tähden, älä hukkaa sitä.
876
01:21:08,697 --> 01:21:10,156
lstuhan siihen, kulta.
877
01:21:12,076 --> 01:21:13,535
Älä huoli. Nappaan hänet.
878
01:21:13,619 --> 01:21:15,912
Tuossa puvussa et pötki pitkälle.
879
01:21:17,790 --> 01:21:18,957
Tässä.
880
01:21:21,085 --> 01:21:22,419
Koita tätä.
881
01:21:23,337 --> 01:21:24,921
- Hei sitten.
- Hei.
882
01:21:26,966 --> 01:21:28,550
Mutta Jack, minä...
883
01:21:30,136 --> 01:21:33,763
Laita se päälle, iso poika.
En katso pippeliäsi.
884
01:21:44,984 --> 01:21:46,401
Anna hänen mennä.
885
01:23:27,795 --> 01:23:28,962
HlSSl
EPÄKUNNOSSA
886
01:23:29,046 --> 01:23:30,129
Hitto!
887
01:23:45,145 --> 01:23:46,271
Hei!
888
01:23:46,480 --> 01:23:48,398
- Tule ulos sieltä.
- Mitä?
889
01:23:48,482 --> 01:23:50,984
Se on apulaisministerin hissi.
890
01:23:51,318 --> 01:23:53,236
Anteeksi. Minulla on kiire.
891
01:23:53,654 --> 01:23:56,573
Tulehan tänne poika. Näytä henkilökorttisi.
892
01:23:56,657 --> 01:23:57,824
Henkilökorttini?
893
01:23:58,117 --> 01:23:59,325
Luoja!
894
01:24:00,828 --> 01:24:02,370
Tämä ei ole pukuni.
895
01:24:02,663 --> 01:24:05,123
Nimeni on Lowry. Sam Lowry.
896
01:24:05,499 --> 01:24:08,293
- Eikö tämä voi odottaa?
- Ei voi.
897
01:24:08,836 --> 01:24:11,170
Tästä on tehtävä raportti.
898
01:24:11,297 --> 01:24:13,840
Mikäs päivä nyt onkaan?
899
01:24:14,341 --> 01:24:16,509
Nyt on... Luoja, sen on odotettava!
900
01:24:16,594 --> 01:24:18,177
Pysähdy!
901
01:24:50,377 --> 01:24:51,419
Pysähdy!
902
01:25:05,434 --> 01:25:08,061
Hyvin tehty. Nopeaa toimintaa.
903
01:25:09,063 --> 01:25:10,688
Hyvää työtä.
904
01:25:12,858 --> 01:25:14,901
Otan hänet vastuulleni.
905
01:25:15,027 --> 01:25:16,235
Hyvä.
906
01:25:18,405 --> 01:25:19,572
Hyvä on.
907
01:25:21,617 --> 01:25:24,952
Tieto on salaista.
908
01:25:26,747 --> 01:25:31,584
Mainitsen esimerkillisen
toimintanne raportissani.
909
01:25:32,586 --> 01:25:33,795
Loistavaa.
910
01:25:36,298 --> 01:25:38,383
Hyvää joulua, Dawson.
911
01:25:38,884 --> 01:25:41,052
Tulkaahan.
912
01:25:41,136 --> 01:25:43,638
Kiitos. Hyvin tehty.
913
01:25:44,306 --> 01:25:47,433
Hienoa. Teitäpä on paljon. Kiitos paljon.
914
01:26:08,288 --> 01:26:09,747
Jatka kulkua.
915
01:26:09,832 --> 01:26:11,249
Pysähdy!
916
01:26:13,252 --> 01:26:14,794
Tule takaisin.
917
01:26:15,129 --> 01:26:16,963
Nosta nämä.
918
01:26:17,297 --> 01:26:19,173
Nosta ne.
919
01:26:20,509 --> 01:26:21,968
Häpeällistä.
920
01:26:23,095 --> 01:26:24,762
Etkö osaa...
921
01:26:24,847 --> 01:26:26,848
Senkin lukutaidoton ulkomaalaissika!
922
01:26:26,974 --> 01:26:30,184
Tulet tänne saastaisesta maastasi
923
01:26:32,187 --> 01:26:34,272
sotkemaan katumme.
924
01:26:35,149 --> 01:26:36,315
Luoja!
925
01:26:51,540 --> 01:26:53,541
Hyvin tehty! Mennään!
926
01:26:58,422 --> 01:27:01,841
Mitä teet? Luojan tähden, aja nyt!
927
01:27:03,510 --> 01:27:05,052
Poistu taksistani.
928
01:27:05,179 --> 01:27:06,929
Mitä? Aja nyt!
929
01:27:09,016 --> 01:27:12,602
- Koskit minuun. Niin ei tehdä.
- Mitä sinä...
930
01:27:13,395 --> 01:27:16,397
Ajaisit nyt! Etkö voisi ajaa?
931
01:27:16,523 --> 01:27:18,107
Paskat. Siirry, minä ajan.
932
01:27:18,192 --> 01:27:21,027
Älä koske siihen! Älä koske mihinkään!
933
01:27:24,740 --> 01:27:28,409
Ei hätää, konstaapeli. Tilanne on hallussa.
934
01:27:28,911 --> 01:27:30,411
Hitto!
935
01:27:31,079 --> 01:27:35,541
Ajaisit nyt. Luota minuun.
Olet kauheassa vaarassa.
936
01:27:35,751 --> 01:27:37,418
Olet häpeäpilkku.
937
01:27:37,753 --> 01:27:39,712
Aja nyt. Luota minuun.
938
01:27:40,047 --> 01:27:42,173
Aja, niin selitän kaiken.
939
01:27:42,257 --> 01:27:45,259
Poistu taksistani.
940
01:27:47,596 --> 01:27:48,971
Olen pahoillani. Minä...
941
01:27:49,181 --> 01:27:53,476
Kerjäsit tätä.
Olen informaationhaun virkailija
942
01:27:54,895 --> 01:27:57,647
DZ/105, ja pidätän sinut,
943
01:27:58,482 --> 01:28:01,651
joten aja, tai ammun saatana pääsi irti!
944
01:28:04,238 --> 01:28:05,238
Vauhtia!
945
01:28:24,800 --> 01:28:29,929
Anna anteeksi, että kosketin sinua luvatta.
946
01:28:31,098 --> 01:28:34,350
Päivää. Nimeni on Lowry. Sam Lowry.
947
01:28:34,810 --> 01:28:37,311
Olen ollut...
948
01:28:41,567 --> 01:28:45,570
Et usko tätä.
Se kuulostaa uskomattomalta,
949
01:28:46,154 --> 01:28:48,698
mutta olen nähnyt unta sinusta.
950
01:28:49,324 --> 01:28:52,285
En sellaista. Minä rakastan sinua.
951
01:28:52,828 --> 01:28:56,163
Unissani siis. Rakastan sinua ja...
952
01:28:58,542 --> 01:29:00,585
Uskomatonta, eikö?
953
01:29:04,339 --> 01:29:05,673
Joka tapauksessa.
954
01:29:11,346 --> 01:29:13,639
Et taida uskoa minua, ethän?
955
01:29:15,517 --> 01:29:20,229
Luulet kai, että olen hullu. Täysi sekopää.
956
01:29:21,899 --> 01:29:24,984
En! Olet mielestäni hyvin puoleensavetävä.
957
01:29:27,446 --> 01:29:28,613
Mitä?
958
01:29:29,323 --> 01:29:32,241
Niin. Rentoudu. Anna, kun katson sinua.
959
01:29:40,459 --> 01:29:41,792
Todellakin.
960
01:29:42,836 --> 01:29:45,338
Hyvännäköinen, seksikäs.
lhan minun tyyppiäni.
961
01:29:48,634 --> 01:29:50,468
En usko sinua.
962
01:29:51,219 --> 01:29:52,511
Miksi et?
963
01:29:53,096 --> 01:29:56,223
En ansaitse olla niin onnekas.
964
01:29:57,893 --> 01:29:59,602
Totta puhut.
965
01:30:29,925 --> 01:30:32,093
LUOTA
MlNUUN
966
01:31:04,793 --> 01:31:07,128
RAKASTAN SlNUA
967
01:31:47,002 --> 01:31:48,878
Et taida luottaa minuun.
968
01:32:24,247 --> 01:32:28,250
- Luoja, meidän ei olisi pitänyt tulla tänne!
- Minulla on töitä.
969
01:32:28,794 --> 01:32:30,586
He odottavat meitä!
970
01:32:30,670 --> 01:32:34,173
Oletpa vainoharhainen.
Et ole kosketuksissa todellisuuteen.
971
01:32:34,800 --> 01:32:35,966
Odota!
972
01:32:40,347 --> 01:32:43,933
- Meidän pitäisi paeta kuorma-autolla!
- Minne muka?
973
01:32:44,017 --> 01:32:47,436
- Minne tahansa. Mahdollisimman nopeasti.
- Emme voi mennä minnekään.
974
01:32:47,521 --> 01:32:50,523
- Jonnekin kauas.
- Se ei olisi tarpeeksi kaukana.
975
01:33:07,874 --> 01:33:09,041
Jill!
976
01:33:14,381 --> 01:33:17,049
ALUE
5
977
01:34:02,345 --> 01:34:04,180
Mitä siinä paketissa on?
978
01:34:05,724 --> 01:34:07,474
Joululahja.
979
01:34:15,609 --> 01:34:17,067
Se on raskas.
980
01:34:18,069 --> 01:34:20,029
Raskas joululahja.
981
01:34:20,113 --> 01:34:22,406
Jos et luota minuun, avaa se.
982
01:34:22,490 --> 01:34:24,825
Enpä taida.
983
01:34:26,286 --> 01:34:28,287
Lahjapaperi kärsisi.
984
01:34:28,747 --> 01:34:33,459
Ja jos haluan sinun luottavan minuun,
sen täytyy toimia toiseenkin suuntaan.
985
01:34:40,592 --> 01:34:45,304
Eikö työsi häiritse sinua lainkaan?
986
01:34:47,307 --> 01:34:49,975
Pidät varmaan terroristeja
parempana vaihtoehtona.
987
01:34:54,314 --> 01:34:57,524
Montako oikeaa terroristia
olet tavannut, Sam?
988
01:35:00,987 --> 01:35:03,113
- Oikeaa terroristia?
- Niin.
989
01:35:08,036 --> 01:35:09,328
Olen töissä ensimmäistä päivää.
990
01:35:22,968 --> 01:35:24,385
Tiesulku.
991
01:35:25,845 --> 01:35:28,222
- Mitä teemme?
- Pysy rauhallisena.
992
01:35:28,348 --> 01:35:31,392
Älä hidasta! Älä pysähdy!
993
01:35:31,476 --> 01:35:34,687
Tee, kuten sanon. Suoraan läpi!
994
01:35:36,648 --> 01:35:39,400
Mitä helvettiä sinä teet, senkin tyhmä...
995
01:35:51,663 --> 01:35:55,082
Teimme sen! Murtauduimme sen läpi!
996
01:36:02,882 --> 01:36:05,759
Nopeampaa! Älä anna heidän
nähdä sinua. Aja!
997
01:36:08,638 --> 01:36:10,180
Nopeampaa!
998
01:36:12,100 --> 01:36:15,227
- Talla pohjaan!
- Näpit irti!
999
01:36:48,845 --> 01:36:50,262
Nopeampaa!
1000
01:36:56,353 --> 01:36:59,688
- Päästetään talo menemään.
- Älä koske mihinkään!
1001
01:37:00,648 --> 01:37:02,358
Älä koske siihen!
1002
01:37:24,798 --> 01:37:29,301
Teimme sen!
1003
01:37:35,975 --> 01:37:37,142
Voi ei!
1004
01:37:43,483 --> 01:37:46,527
KULUTTAJAT KRlSTUKSEN PUOLESTA
1005
01:37:52,242 --> 01:37:54,576
Mitä haluaisit jouluksi?
1006
01:37:54,661 --> 01:37:56,453
Oman luottokortin.
1007
01:38:07,799 --> 01:38:10,217
- Miksi tulimme tänne?
- Mene pois.
1008
01:38:10,718 --> 01:38:13,804
- Miksemme palaa asunnolleni?
- Unohda se.
1009
01:38:13,888 --> 01:38:15,097
Etkö luota minuun?
1010
01:38:15,181 --> 01:38:18,517
Luota? Mieheen, joka kaappaa
autoni, ja jonka takia menetän työni.
1011
01:38:18,601 --> 01:38:21,270
Koko kaupungin turvajoukot
etsivät minua. Tietysti luotan.
1012
01:38:21,354 --> 01:38:23,605
- Yritin vain auttaa.
- Niin!
1013
01:38:24,274 --> 01:38:27,484
En minäkään luota sinuun.
Mitä siinä paketissa on?
1014
01:38:28,194 --> 01:38:30,737
Pelastit sen kuorma-autosta.
Sen on oltava tärkeä.
1015
01:38:30,822 --> 01:38:34,074
Pelastin minä sinutkin,
vaikka et ole tärkeä.
1016
01:38:34,159 --> 01:38:36,743
- Avaan sen.
- Älä koske siihen.
1017
01:38:46,504 --> 01:38:47,629
Sam!
1018
01:38:47,797 --> 01:38:49,298
Minä tässä
1019
01:38:49,716 --> 01:38:51,175
ja Shirley.
1020
01:38:53,761 --> 01:38:55,262
Rouva Terrain!
1021
01:38:59,434 --> 01:39:01,560
- Nyt se pysyy.
- Sam?
1022
01:39:02,103 --> 01:39:03,645
Hei, Shirley.
1023
01:39:07,484 --> 01:39:09,026
Mitä sinulle nyt on tapahtunut?
1024
01:39:09,110 --> 01:39:12,571
Komplikaatiolle tuli komplikaatio.
1025
01:39:13,031 --> 01:39:16,241
Tohtori Chapmanin mukaan loikin kohta
1026
01:39:16,367 --> 01:39:19,244
ympäriinsä kuin nuori gaselli.
1027
01:39:19,996 --> 01:39:22,915
Oletko ostamassa lahjaa äidillesi?
1028
01:39:25,752 --> 01:39:27,794
Kyllä, jotain pientä.
1029
01:39:28,004 --> 01:39:31,340
Käymme täällä usein.
1030
01:39:32,634 --> 01:39:34,676
Rakastamme romanttisia alusasuja.
1031
01:39:38,389 --> 01:39:40,224
Kuvittele minut näissä.
1032
01:39:46,314 --> 01:39:47,564
Luoja!
1033
01:39:47,732 --> 01:39:50,108
Sam, minne menet?
1034
01:40:02,205 --> 01:40:03,372
Jill?
1035
01:40:26,646 --> 01:40:28,397
Oletko kunnossa?
1036
01:40:31,401 --> 01:40:33,443
Et ansaitse olla!
1037
01:40:33,987 --> 01:40:36,154
Olipa pirun typerä juttu!
1038
01:40:36,739 --> 01:40:38,615
Kuinka saatoit? Katso näitä ihmisiä!
1039
01:40:38,700 --> 01:40:39,950
Luoja!
1040
01:40:40,743 --> 01:40:42,911
Se oli pommi!
1041
01:40:43,162 --> 01:40:46,582
Olisinpa avannut sen. lstuin sen vieressä...
1042
01:40:48,084 --> 01:40:50,252
Siinä on pommisi, paskiainen!
1043
01:40:54,465 --> 01:40:57,676
Lahjus kaltaisillesi virkamiesapinoille.
1044
01:41:01,598 --> 01:41:03,473
Tee itsesi hyödylliseksi.
1045
01:41:10,315 --> 01:41:11,481
Täällä!
1046
01:41:16,779 --> 01:41:19,031
Älä koske häneen! Hän on loukkaantunut.
1047
01:41:22,368 --> 01:41:24,036
Älä koske!
1048
01:41:27,790 --> 01:41:28,957
Lopeta!
1049
01:41:37,383 --> 01:41:38,675
Sam, älä!
1050
01:41:52,732 --> 01:41:55,484
Kypärät saavat päänahan kutiamaan.
1051
01:41:55,568 --> 01:41:58,528
Älä muuta sano. Ne ovat myös hiostavia.
1052
01:41:58,988 --> 01:42:01,740
Puolet ajasta en näe eteeni.
1053
01:42:01,866 --> 01:42:05,160
Oikea hikipisaroiden Niagara.
1054
01:42:05,828 --> 01:42:09,331
Olen onnekas. Minulla on
näin tuuheat kulmakarvat.
1055
01:42:09,707 --> 01:42:12,918
Ne ohjaavat hien korviin.
1056
01:42:13,002 --> 01:42:14,002
Jill!
1057
01:42:14,087 --> 01:42:15,170
Kuka hän on?
1058
01:42:15,254 --> 01:42:18,507
En tiedä. Hän on informaationhausta.
1059
01:42:18,591 --> 01:42:20,842
He nypläävät aina alusasuja.
1060
01:42:20,927 --> 01:42:22,010
Missä Jill on?
1061
01:42:25,264 --> 01:42:27,057
Jill, sinäkö siinä?
1062
01:42:27,892 --> 01:42:30,894
Anteeksi, mutta se on valtion omaisuutta.
1063
01:42:36,025 --> 01:42:38,360
Jill! Vastaa minulle!
1064
01:42:40,113 --> 01:42:42,864
Etsin nuorta blondia.
1065
01:42:42,949 --> 01:42:45,367
Hän on keskipituinen, vihreäsilmäinen.
1066
01:42:45,451 --> 01:42:48,704
Enpä tiedä.
Nuo jutut tarkastetaan asemalla.
1067
01:42:48,788 --> 01:42:52,958
Emme voi sallia tuota.
Siitä on meille pelkkää harmia.
1068
01:42:53,584 --> 01:42:55,460
Jill, sinun on oltava täällä.
1069
01:42:55,545 --> 01:42:58,797
Voitte täyttää kaavakkeen,
jos olette lähiomainen.
1070
01:42:58,923 --> 01:43:00,966
Lopettakaa nyt, herra.
1071
01:43:08,766 --> 01:43:10,642
Anteeksi vaan.
1072
01:43:11,144 --> 01:43:12,602
Määräykset vaativat.
1073
01:43:19,110 --> 01:43:21,403
Tämä on tahra osaston maineelle.
1074
01:43:21,487 --> 01:43:23,739
Minua ei kiinnosta asiakirjapuolen tavat.
1075
01:43:23,823 --> 01:43:26,241
lnformaationhaku on johtajien osasto.
1076
01:43:26,659 --> 01:43:29,244
Olemme ylpeitä
maineestamme ja suojelemme sitä.
1077
01:43:29,328 --> 01:43:33,206
Henkilöstökuljettimien saattueen
tilanne on yhä auki!
1078
01:43:33,332 --> 01:43:36,376
Sinunhan piti hoitaa se.
Ja mistä tämä sotku syntyi?
1079
01:43:36,627 --> 01:43:39,671
Tyhjä pöytä on tehokas pöytä! Hyvä Luoja!
1080
01:43:39,839 --> 01:43:43,425
Kyselyitä turvamiehiltä.
Hakuja keskuspankin koneilta.
1081
01:43:43,509 --> 01:43:46,928
Selvityspyyntöjä kirjanpidosta
koskien palauttamattomia sekkejä!
1082
01:43:47,013 --> 01:43:49,973
- Herra Warrenn, minun on...
- Hiljaa!
1083
01:43:50,349 --> 01:43:53,226
En tiedä, mitä teet, Lowry.
1084
01:43:54,020 --> 01:43:58,940
Älä luulekaan, että pelkäisimme
vaikutusvaltaisia ystäviäsi!
1085
01:43:59,025 --> 01:44:00,525
Ryhdistäydy!
1086
01:44:04,739 --> 01:44:07,824
Lime, minun on käytettävä tietokonettasi.
1087
01:44:07,909 --> 01:44:10,368
Anteeksi, nyt on kiire.
1088
01:44:10,703 --> 01:44:14,331
Sinullakin näyttää olevan kiire.
1089
01:44:21,088 --> 01:44:22,130
Helvetti!
1090
01:44:23,216 --> 01:44:24,633
Älä teeskentele, Jack.
1091
01:44:24,717 --> 01:44:27,469
Tietysti voit tarkistaa,
onko hänet pidätetty.
1092
01:44:27,553 --> 01:44:32,724
Anteeksi, Sam, mutta tästä on tullut
monimutkaisempaa sitten viime näkemän.
1093
01:44:33,059 --> 01:44:36,436
Hän on viaton, Jack.
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
1094
01:44:36,562 --> 01:44:39,773
Sano se hänen räjäyttämiensä
miesten vaimoille.
1095
01:44:39,899 --> 01:44:41,900
Hän ei toimi yksin.
1096
01:44:42,026 --> 01:44:43,985
Tuoreen raportin mukaan Tuttle
1097
01:44:44,070 --> 01:44:47,781
tuhosi kokonaisen asunnon
ja sabotoi keskushuollon toimipistettä.
1098
01:44:47,907 --> 01:44:50,325
Se näköjään tapahtui
asuinrakennuksessasi.
1099
01:44:50,409 --> 01:44:53,578
Sinuna pitäisin silmäni auki. Nähdään.
1100
01:44:54,914 --> 01:44:58,667
Et kai luule, että Tuttle
ja tyttö ovat samassa juonessa?
1101
01:44:58,751 --> 01:45:01,878
Luulen. Tapaukset liittyvät toisiinsa.
1102
01:45:01,963 --> 01:45:04,297
Syy ja seuraus.
1103
01:45:04,423 --> 01:45:08,134
Meidän tehtävämme on
löytää yhteydet ja paljastaa ne.
1104
01:45:10,263 --> 01:45:14,516
Koko Buttle-Tuttle-sekaannus
on varmasti lähtöisin talon sisältä.
1105
01:45:14,600 --> 01:45:16,268
Mutta Jack...
1106
01:45:17,186 --> 01:45:19,020
Hän on syytön.
1107
01:45:21,148 --> 01:45:24,442
- Olemmehan aina olleet läheisiä?
- Kyllä, Jack.
1108
01:45:24,610 --> 01:45:27,946
Vältä minua, kunhan tämä on hoidettu.
1109
01:47:41,080 --> 01:47:42,247
Sinä!
1110
01:47:42,415 --> 01:47:45,583
Mitä tapahtuu?
1111
01:47:46,252 --> 01:47:49,004
Termostaattisi pamahti, eikä siinä kaikki.
1112
01:47:50,172 --> 01:47:52,048
Mitä asunnolleni tapahtui?
1113
01:47:52,133 --> 01:47:53,842
Haloo? Mitä?
1114
01:47:54,593 --> 01:47:56,094
Se on sinulle,
1115
01:47:56,595 --> 01:47:58,346
mutta kun et enää asu täällä...
1116
01:47:58,431 --> 01:47:59,848
- Mitä?
- Aivan.
1117
01:47:59,932 --> 01:48:01,516
Tiedätkö, mikä tämä on?
1118
01:48:01,600 --> 01:48:04,602
Tämä on H2206,
1119
01:48:04,979 --> 01:48:09,315
jolla voin tilapäisesti
takavarikoida asuntosi
1120
01:48:09,442 --> 01:48:11,484
korjauksia varten.
1121
01:48:15,281 --> 01:48:17,407
Älä unohda kuittia!
1122
01:48:19,744 --> 01:48:22,787
Suo anteeksi,
mutta olen tarkka paperitöistä.
1123
01:48:26,709 --> 01:48:28,043
Paskiaiset!
1124
01:48:41,182 --> 01:48:42,974
Mitä teet?
1125
01:49:30,815 --> 01:49:32,941
Täällähän on kylmä.
1126
01:49:35,152 --> 01:49:36,361
Luoja!
1127
01:49:37,113 --> 01:49:38,780
Se löyhkää.
1128
01:49:39,657 --> 01:49:42,408
Se on paskaa! Hukumme paskaan!
1129
01:49:58,676 --> 01:49:59,968
Voihan paska.
1130
01:50:02,346 --> 01:50:04,681
Olemme samassa veneessä.
1131
01:50:16,819 --> 01:50:19,112
Jill!
1132
01:50:23,951 --> 01:50:25,702
Oletko kunnossa?
1133
01:50:26,453 --> 01:50:30,123
- Mitä sinulle tapahtui...
- Kasvosi. Oletko kunnossa?
1134
01:50:32,001 --> 01:50:33,501
Olen minä.
1135
01:50:37,464 --> 01:50:39,966
Olen ollut huolissani sinusta.
1136
01:50:53,147 --> 01:50:55,940
- Kuka tuo oli?
- Ystäväni.
1137
01:50:57,693 --> 01:50:59,402
Luoja! Hitto vie!
1138
01:50:59,737 --> 01:51:01,696
Meidän on häivyttävä, ja pian. Mennään.
1139
01:51:07,411 --> 01:51:09,370
Luojan kiitos! Ota se.
1140
01:51:11,707 --> 01:51:13,333
Ei se niin iso ole.
1141
01:52:05,386 --> 01:52:07,220
Käykö tämä varmasti?
1142
01:52:07,304 --> 01:52:08,805
Tietysti.
1143
01:52:10,224 --> 01:52:12,600
Äiti viettää joulunsa muualla.
1144
01:52:13,686 --> 01:52:16,646
Nimittäin plastiikkakirurgin vastaanotolla.
1145
01:52:19,733 --> 01:52:21,943
Siteet irrotetaan huomenna.
1146
01:53:02,443 --> 01:53:06,195
Lukitse ovi lähdettyäni.
Äläkä vastaa puhelimeen.
1147
01:53:06,780 --> 01:53:08,448
En ole kauaa poissa.
1148
01:53:10,117 --> 01:53:12,785
- Minne menet?
- Tiedän keinon, jolla pelastaa sinut.
1149
01:53:12,870 --> 01:53:14,996
Luota minuun. Teen sen.
1150
01:53:15,080 --> 01:53:16,789
Et voi mennä ilman minua!
1151
01:53:52,409 --> 01:53:55,495
Dawson, voitko yhdistää
minut herra Helpmannin toimistoon.
1152
01:53:55,579 --> 01:53:59,707
En voi. Teidän on edettävä
oikeita kanavia pitkin.
1153
01:53:59,792 --> 01:54:02,460
Ja et varmaankaan kerro mitä ne ovat,
1154
01:54:02,544 --> 01:54:05,296
koska tieto on salaista.
1155
01:54:05,923 --> 01:54:10,593
Mukava huomata, että ministeriö
palkkaa edelleen fiksuimmat meistä.
1156
01:54:11,345 --> 01:54:13,054
Kiitos, Dawson.
1157
01:54:20,187 --> 01:54:23,064
- Hyvää yötä, herra Lime.
- Hyvää yötä, Dawson.
1158
01:54:53,971 --> 01:54:57,723
Ei, Arthur. Laulat liian alhaalta!
1159
01:54:57,808 --> 01:55:01,436
Se on kiinni hengitystekniikasta.
Vedä henkeä "joulun" jälkeen.
1160
01:55:01,520 --> 01:55:03,479
Yy, kaa, koo.
1161
01:55:15,117 --> 01:55:18,619
"Tässä olen, J.H."
1162
01:55:19,705 --> 01:55:21,539
Aave koneessa.
1163
01:55:21,790 --> 01:55:25,334
T-Ä-S-S-Ä-O-L-E-N-J-H
1164
01:55:48,859 --> 01:55:50,359
Herra Helpmann?
1165
01:56:28,148 --> 01:56:29,649
Herra Helpmann?
1166
01:57:53,025 --> 01:57:54,191
Jill.
1167
01:58:46,036 --> 01:58:47,036
Kuka siellä?
1168
01:58:56,046 --> 01:58:57,797
Mitä luulet?
1169
01:58:58,840 --> 01:59:00,174
Sopiiko se minulle?
1170
01:59:06,848 --> 01:59:08,015
Mitä?
1171
01:59:13,563 --> 01:59:15,606
Et ole enää olemassa.
1172
01:59:16,566 --> 01:59:18,234
Olen tappanut sinut.
1173
01:59:20,696 --> 01:59:22,863
PYYHlTTY
1174
01:59:23,031 --> 01:59:24,865
Jill Layton on kuollut.
1175
01:59:33,625 --> 01:59:35,960
Miten olisi nekrofilia?
1176
02:00:39,733 --> 02:00:41,400
Hyvää joulua.
1177
02:00:54,915 --> 02:00:57,082
Jotain johtajalle sopivaa?
1178
02:01:15,435 --> 02:01:16,852
Hän on kuollut.
1179
02:01:17,270 --> 02:01:19,355
Hän on ystäväni.
1180
02:01:22,108 --> 02:01:23,150
Ei!
1181
02:01:24,611 --> 02:01:25,736
Sam!
1182
02:01:32,661 --> 02:01:36,247
93/HKS/608, teitä syytetään
seuraavista rikoksista:
1183
02:01:36,331 --> 02:01:38,749
"Avun ja lohdun suominen
yhteiskunnan vihollisille.
1184
02:01:38,834 --> 02:01:41,126
"Karkurin piilottelu.
1185
02:01:41,211 --> 02:01:44,797
"Salaisten asiakirjojen
luovuttaminen eteenpäin.
1186
02:01:44,881 --> 02:01:48,050
"Valtion omaisuuden, useiden
henkilöstökuljettimien, tuhoaminen.
1187
02:01:48,134 --> 02:01:50,970
"Kyseisten kuljettimien
vilpillinen käyttöönotto.
1188
02:01:51,054 --> 02:01:53,806
"Asiakirjaosaston johtajan
allekirjoituksen väärentäminen.
1189
02:01:53,890 --> 02:01:57,351
"Varojen väärinkäyttö
luvattomia kanavia pitkin
1190
02:01:57,435 --> 02:01:59,228
"A. Buttlen sekin muodossa.
1191
02:01:59,312 --> 02:02:01,355
"Keskushuollon kanavien peukalointi.
1192
02:02:01,439 --> 02:02:04,233
"Lain ja järjestyksen joukkojen
toiminnan häiritseminen.
1193
02:02:04,317 --> 02:02:06,652
"Hallituksen ja informaationhakuosaston
1194
02:02:06,736 --> 02:02:09,196
"maineen tahraaminen.
1195
02:02:09,281 --> 02:02:13,075
"Ministeriön sisäisen
kommunikaatiojärjestelmän häirintä.
1196
02:02:13,827 --> 02:02:16,245
"Ministeriön ajan ja paperin tuhlaaminen."
1197
02:02:17,205 --> 02:02:20,708
Voitte joko tunnustaa syyllisyytenne
seitsemään tai kahdeksaan syytteeseen,
1198
02:02:20,792 --> 02:02:24,128
jolloin varallisuutenne
kattaa käsittelymaksut,
1199
02:02:24,212 --> 02:02:28,465
tai voitte lainata meiltä haluamanne
summan hyvin lainaehdoin.
1200
02:02:28,967 --> 02:02:32,136
Korko olisi 11,5% 30 vuoden ajan,
1201
02:02:32,220 --> 02:02:35,306
mutta teidän on hankittava vakuutus
ollaksenne lainakelpoinen.
1202
02:02:35,515 --> 02:02:37,641
Jos teillä on mielessä jotain erityisempää,
1203
02:02:37,726 --> 02:02:40,519
kuten vakuutus yli 70 punnan
sähköisille veloituksille...
1204
02:02:40,687 --> 02:02:43,480
Teidän ei tarvitse kuin
allekirjoittaa tämä lomake.
1205
02:02:43,857 --> 02:02:45,441
Miettikää tarkoin.
1206
02:02:45,525 --> 02:02:48,861
Raha-asioiden suunnittelu
etukäteen on aina viisasta.
1207
02:02:49,112 --> 02:02:50,404
Tunnusta syyllisyytesi.
1208
02:02:50,488 --> 02:02:51,989
Se on halvempaa.
1209
02:02:56,786 --> 02:02:59,997
Sam, mitä me teemme sinun kanssasi?
1210
02:03:03,084 --> 02:03:04,585
Missä Jill on?
1211
02:03:06,129 --> 02:03:08,005
Minun on löydettävä hänet.
1212
02:03:08,465 --> 02:03:11,383
Päästäkää minut pois täältä.
1213
02:03:11,676 --> 02:03:15,387
Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu,
1214
02:03:15,722 --> 02:03:18,682
joten toin sinulle ohran makuista vettä.
1215
02:03:19,142 --> 02:03:21,185
Auta minua.
1216
02:03:21,811 --> 02:03:24,939
Teen kyllä kaiken voitavan.
1217
02:03:25,023 --> 02:03:27,900
Pelin säännöt ovat kuitenkin selvät.
1218
02:03:28,276 --> 02:03:31,320
Jopa minun on noudatettava niitä.
1219
02:03:32,948 --> 02:03:36,575
On tapahtunut virhe.
Teidän on pakko tajuta se.
1220
02:03:37,452 --> 02:03:42,122
No meidän kannaltahan tässä
lauottiin palloa omaan maaliin.
1221
02:03:42,207 --> 02:03:44,041
En ole terroristi.
1222
02:03:44,668 --> 02:03:47,544
Tiedätte sen.
Päästäkää minut pois, pyydän!
1223
02:03:48,046 --> 02:03:50,881
Sam, informaationhaku on kallista.
1224
02:03:51,383 --> 02:03:54,468
Laskusi kasvaa,
kun et suostu yhteistyöhön.
1225
02:03:56,888 --> 02:03:58,764
Pyydän, herra Helpmann,
1226
02:03:59,724 --> 02:04:01,517
auttakaa minua löytämään Jill.
1227
02:04:07,065 --> 02:04:09,566
Parempi varmaan kertoa sinulle.
1228
02:04:10,694 --> 02:04:14,488
Hän taisi siirtyä yläkerran kuoroon.
1229
02:04:17,033 --> 02:04:18,867
Heitti pyyhkeen kehään.
1230
02:04:20,286 --> 02:04:21,453
Kuoli?
1231
02:04:22,622 --> 02:04:23,747
Niin.
1232
02:04:24,541 --> 02:04:29,003
Raportti on sekava, mutta hän
kai kuoli vastustaessaan pidätystä.
1233
02:04:34,384 --> 02:04:36,760
Ei se mitään. Minä tein sen.
1234
02:04:40,098 --> 02:04:42,975
lhme kyllä, se tapahtui kahdesti.
1235
02:04:43,059 --> 02:04:45,769
lhan kuin erotuomarin päätöksiä
ei kunnioitettaisi.
1236
02:04:47,897 --> 02:04:49,106
Kahdesti?
1237
02:04:50,358 --> 02:04:54,611
Niin se on. Voin vain sanoa,
että älä heitä kaikkea menemään.
1238
02:04:54,946 --> 02:04:58,115
Maali häämöttää jo. Nähdään varikolla.
1239
02:04:58,450 --> 02:05:01,035
Tee yhteistyötä. Ajattelisit äitiäsi.
1240
02:05:01,244 --> 02:05:03,620
Onnea matkaan. Pidä pallo hallussa.
1241
02:05:03,705 --> 02:05:06,790
Täytyy mennä. Orvot odottavat.
1242
02:05:16,384 --> 02:05:17,426
Ei!
1243
02:05:35,737 --> 02:05:39,323
Älä pane vastaan. Tunnusta. Pian.
1244
02:05:40,658 --> 02:05:44,912
Jos viivyttelet,
luottotietosi ovat vaarassa.
1245
02:06:35,755 --> 02:06:36,880
Jack?
1246
02:06:46,015 --> 02:06:47,307
lho umpeen!
1247
02:06:49,727 --> 02:06:52,312
Jack, olen syytön. Auta minua.
1248
02:06:52,689 --> 02:06:53,981
Paskiainen!
1249
02:06:56,526 --> 02:06:59,403
Jack, on sattunut erehdys. Pyydän, Jack.
1250
02:06:59,487 --> 02:07:01,280
Ota tuo naamari pois.
1251
02:07:06,619 --> 02:07:08,412
Senkin tyhmä paskiainen!
1252
02:07:10,373 --> 02:07:12,291
Kuinka saatoit tehdä minulle näin?
1253
02:07:12,458 --> 02:07:14,042
Jack, minua pelottaa!
1254
02:07:14,127 --> 02:07:16,670
Miltä luulet minusta tuntuvan?
Senkin pikku paska!
1255
02:07:16,754 --> 02:07:18,422
- Jack...
- lho umpeen!
1256
02:07:23,136 --> 02:07:27,347
Meillä on ammatillinen suhde.
1257
02:07:31,352 --> 02:07:32,895
Et voi!
1258
02:07:35,148 --> 02:07:36,815
Jack, älä!
1259
02:08:26,282 --> 02:08:27,616
Oletko kunnossa?
1260
02:08:27,742 --> 02:08:28,992
Tuttle!
1261
02:08:29,535 --> 02:08:31,078
Sano vain Harry.
1262
02:09:03,111 --> 02:09:06,989
BANG! BANG! AAAAAA! KAPUM!
PUM! AU! BANG! VARO!
1263
02:09:19,002 --> 02:09:20,335
Mennään!
1264
02:14:30,563 --> 02:14:34,357
Mukavaa, kun pääsitte, herra Lowry.
1265
02:14:34,650 --> 02:14:36,401
Tänne päin.
1266
02:14:41,866 --> 02:14:43,533
Se oli ikävä menetys.
1267
02:14:44,327 --> 02:14:46,494
Äitinne oli hänen rinnallaan loppuun asti.
1268
02:14:50,958 --> 02:14:54,836
Rouva Terrain otti vastaan
sen lahjoista suurimman.
1269
02:14:56,047 --> 02:14:58,381
Hän syntyi maailmaan fyysisesti uutena.
1270
02:14:59,050 --> 02:15:02,260
Sitä hän ei enää ollut lähtiessään.
1271
02:15:02,345 --> 02:15:04,721
Mutta sielu ei vanhene koskaan.
1272
02:15:06,307 --> 02:15:07,849
Rouva Lowry!
1273
02:15:12,355 --> 02:15:13,605
Äiti!
1274
02:15:15,232 --> 02:15:16,441
Sam!
1275
02:15:18,319 --> 02:15:19,736
Äiti?
1276
02:15:21,614 --> 02:15:23,448
Älä käytä sitä nimeä.
1277
02:15:25,618 --> 02:15:28,536
Äiti, pyydän!
1278
02:15:29,038 --> 02:15:31,164
Häiritseekö tämä mies teitä?
1279
02:15:32,375 --> 02:15:33,416
Äiti?
1280
02:15:34,960 --> 02:15:38,838
Mene pois. Tämä on pyhä hetki.
1281
02:18:48,696 --> 02:18:50,655
Hän pääsi pakoon, Jack.
1282
02:18:50,739 --> 02:18:54,033
Taidatte olla oikeassa, herra Helpmann.
Hän on poissa.
1283
02:19:35,492 --> 02:19:39,037
Huominen oli päivä toinen
1284
02:19:40,497 --> 02:19:44,417
Aamu mut kaukaa löysi
1285
02:19:45,711 --> 02:19:50,006
Miljoonat asiat sanomatta jäi
1286
02:19:53,510 --> 02:19:55,762
Nyt
1287
02:19:56,472 --> 02:20:00,767
Kun iltahämärä taivaan täyttää
1288
02:20:01,810 --> 02:20:05,229
Rakkauttamme muistelen
1289
02:20:07,274 --> 02:20:11,277
Yhdestä asiasta varma oon
1290
02:20:12,029 --> 02:20:16,783
Palaan taas
1291
02:20:18,619 --> 02:20:24,624
Vanhaan Brasiliaan
1292
02:23:23,220 --> 02:23:24,220
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]