1 00:00:47,423 --> 00:00:51,050 KLO 20.49 2 00:00:54,680 --> 00:00:59,017 JOSKUS 1900-LUVULLA 3 00:01:06,483 --> 00:01:08,359 Keskushuolto 4 00:01:08,569 --> 00:01:11,404 Meille työ, teille leikki 5 00:01:11,530 --> 00:01:14,657 Hei. Haluan puhua teille ilmanvaihtokanavista. 6 00:01:15,534 --> 00:01:18,202 Ovatko kanavanne vanhanaikaisia, 7 00:01:18,621 --> 00:01:20,121 ajasta jäljessä? 8 00:01:20,372 --> 00:01:23,333 Keskushuollon uusia kanavaratkaisuja 9 00:01:23,417 --> 00:01:26,753 on saatavissa sadoissa eri väreissä 10 00:01:26,837 --> 00:01:29,213 kaikkien makuun. 11 00:01:29,673 --> 00:01:34,677 Tuotteita on rajatusti. Käy pian lähimmässä toimipisteessäsi. 12 00:01:35,679 --> 00:01:39,474 Design-värit sinun vaativaan makuusi. 13 00:02:00,204 --> 00:02:02,914 Seurassamme on informaatioministeriön 14 00:02:02,998 --> 00:02:05,792 apulaisministeri, Eugene Helpmann. 15 00:02:06,001 --> 00:02:07,877 Hyvää iltaa, David. 16 00:02:08,212 --> 00:02:12,382 Minkä luulet olevan syynä terroristien pommi-iskujen lisääntymiseen? 17 00:02:12,591 --> 00:02:14,384 He ovat huonoja häviäjiä. 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,886 Häikäilemätön vähemmistö 19 00:02:16,970 --> 00:02:20,848 on unohtanut hyväksi havaitut hyveet. 20 00:02:21,183 --> 00:02:24,560 He eivät kestä muiden menestystä. 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,188 Jos he pelaisivat muiden kanssa, 22 00:02:27,439 --> 00:02:29,273 he nauttisivat elämästään. 23 00:02:29,358 --> 00:02:32,276 Kuitenkin, herra Helpmann, joidenkin mielestä 24 00:02:32,361 --> 00:02:36,072 informaatioministeriöstä on tullut liian iso ja kömpelö. 25 00:02:36,156 --> 00:02:38,866 Vapaassa yhteiskunnassa tieto on kaiken A ja O. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,703 Vajaalla joukkueella ei peliä voiteta. 27 00:02:41,787 --> 00:02:46,249 Se maksaa meille seitsemän prosenttia bruttokansantuotteestamme. 28 00:02:46,333 --> 00:02:49,794 Ymmärrän veronmaksajien huolet. 29 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 lhmiset haluavat rahoilleen vastinetta. Siksi vannommekin 30 00:02:53,340 --> 00:02:56,884 informaationhakumaksun nimeen. 31 00:02:58,220 --> 00:03:00,138 On oikeudenmukaista, 32 00:03:00,222 --> 00:03:03,641 että syyllisiksi todetut joutuvat maksamaan vankeuskulunsa 33 00:03:04,184 --> 00:03:08,604 ja tutkintaan liittyvät informaationhakumaksut. 34 00:03:09,022 --> 00:03:12,275 Uskotko, että hallitus voittaa terroristit? 35 00:03:12,359 --> 00:03:13,693 Toki. 36 00:03:16,113 --> 00:03:19,198 Ennakoimme heidän liikkeensä, ajamme heidät ahtaalle 37 00:03:19,283 --> 00:03:22,160 ja annamme heille köniin oikein kunnolla. 38 00:03:24,955 --> 00:03:26,873 Sanoisin, että peli on lähes pelattu. 39 00:03:34,757 --> 00:03:37,759 ...valtionapua tarvitaan. 40 00:03:38,844 --> 00:03:42,430 Herra Helpmann, pommi-iskut ovat jatkuneet jo 13 vuotta. 41 00:03:43,140 --> 00:03:44,849 Aloittelijan tuuria. 42 00:03:46,101 --> 00:03:47,977 Kiitos ajastanne, apulaisministeri. 43 00:03:48,479 --> 00:03:52,607 Kiitos, David. Hyvää joulua teille kaikille. 44 00:03:55,277 --> 00:03:57,570 "Saituri oli lupaustaan parempi. 45 00:03:57,654 --> 00:04:00,615 "Hän teki sen kaiken, ja äärettömästi enemmän. 46 00:04:00,866 --> 00:04:03,910 "Pikku Timille, joka ei kuollut, 47 00:04:04,286 --> 00:04:06,871 "hänestä tuli kuin toinen isä. 48 00:04:07,122 --> 00:04:11,167 "Hänestä tuli hyvä ystävä hyvässä maailmassa. 49 00:04:11,877 --> 00:04:14,504 "Ja aivan kuten pikku Tim sanoi, 50 00:04:15,047 --> 00:04:17,715 "Jumala siunaa meitä kaikkia." 51 00:04:22,429 --> 00:04:24,180 Yritättekö te pojat puijata? 52 00:04:24,264 --> 00:04:27,225 Tuohon on pakko sanoa: "Hei, hei." 53 00:04:27,643 --> 00:04:30,228 Älä heitä sitä. Se on tarkoitettu pitkille matkoille. 54 00:04:31,647 --> 00:04:34,232 - Meillä ei ole vapaita huoneita. - Ei vapaita huoneita? 55 00:04:34,316 --> 00:04:35,733 Meillä on paljon huoneita. 56 00:04:47,996 --> 00:04:49,497 Kuka siellä? 57 00:04:52,626 --> 00:04:54,126 Kuka? 58 00:04:54,962 --> 00:04:58,756 Joulupukki ei tule, jos meillä ei ole savupiippua. 59 00:04:58,841 --> 00:05:00,299 Odotahan vain. 60 00:05:50,142 --> 00:05:52,727 "Tiedotan täten teille saamineni valtuuksineni, 61 00:05:52,811 --> 00:05:56,814 "että neuvoston määräyksen 438476 pykälän 47, momentin 7 nojalla 62 00:05:56,899 --> 00:06:00,985 "Herra Buttle, Archibald, joka asuu Shangri-La Towersin asunnossa 412, 63 00:06:01,069 --> 00:06:04,196 "on kutsuttu avustamaan informaatioministeriötä tiedusteluissa. 64 00:06:04,323 --> 00:06:07,950 "Hän on velvollinen rahallisiin sitoumuksiin 65 00:06:08,035 --> 00:06:12,079 "neuvoston päätöksen RB/CZ/907/X nojalla." 66 00:06:12,164 --> 00:06:13,247 Allekirjoitus tähän. 67 00:06:16,585 --> 00:06:18,711 Minne viette hänet? 68 00:06:19,338 --> 00:06:20,588 Tuohon. 69 00:06:22,507 --> 00:06:23,883 Kiitos. 70 00:06:24,343 --> 00:06:25,843 Tähän myös. 71 00:06:26,929 --> 00:06:29,263 Painakaa lujempaa. Hyvä. 72 00:06:30,098 --> 00:06:31,933 Mistä on kyse? 73 00:06:32,684 --> 00:06:35,645 Tässä on kuitti miehestänne. Kiitos. 74 00:06:35,729 --> 00:06:38,356 Tässä on minun kuittini teidän kuitistanne. 75 00:06:38,440 --> 00:06:40,191 Rouva Buttle, oletteko kunnossa? 76 00:06:44,237 --> 00:06:47,698 Olemme koneisto-osastolta! 77 00:06:48,533 --> 00:06:51,452 - Olkaa varovaisia niiden kanssa. - Tietysti. 78 00:06:52,079 --> 00:06:53,955 Älkää välittäkö heistä. 79 00:06:54,039 --> 00:06:56,457 Älkää koskeko minuun! Häipykää. 80 00:06:56,541 --> 00:06:59,543 Ei huolia. Pistämme paikat kuntoon hetkessä. 81 00:07:00,003 --> 00:07:01,212 Turha huolehtia. 82 00:07:01,296 --> 00:07:03,881 Alakerran Tuttlella riittää huolia vaikka muille jakaa. 83 00:07:04,216 --> 00:07:07,218 Heidän nimensä on Buttle. On tapahtunut virhe. 84 00:07:07,552 --> 00:07:10,429 Virhe? Emme tee virheitä. 85 00:07:13,392 --> 00:07:17,436 Tyypillistä. Metrijärjestelmään on palattu meiltä kysymättä. 86 00:07:17,562 --> 00:07:19,897 Rouva Buttle, oletteko kunnossa? 87 00:07:19,982 --> 00:07:21,273 Olen... 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,328 KUITTI 89 00:07:34,788 --> 00:07:37,081 ASIAKIRJAJAOSTO 90 00:08:50,405 --> 00:08:52,156 ASIAKIRJAJAOSTO - I.M. 91 00:08:52,324 --> 00:08:53,491 Buttle. 92 00:08:56,661 --> 00:08:58,829 Buttle, Archibald. 93 00:09:05,921 --> 00:09:07,588 BUTTLE, ARCHIBALD VIRHE 94 00:09:07,672 --> 00:09:09,006 Hitto! 95 00:09:11,259 --> 00:09:12,676 Herra... 96 00:09:15,347 --> 00:09:18,265 Tulisitteko tänne, herra Lowry? 97 00:09:54,719 --> 00:09:56,720 Onko kukaan nähnyt Lowrya? 98 00:09:59,724 --> 00:10:02,518 Onko kukaan nähnyt 99 00:10:02,602 --> 00:10:04,520 Sam Lowrya? 100 00:10:40,599 --> 00:10:41,765 Sam. 101 00:11:18,845 --> 00:11:20,721 Haloo? Sam. Missä olet? 102 00:11:20,805 --> 00:11:22,056 - Haloo. - Kello on 11. 103 00:11:23,058 --> 00:11:25,059 - Mitä? - Kello on 11. 104 00:11:25,310 --> 00:11:26,894 Herra Kurtzmann. 105 00:11:28,688 --> 00:11:30,314 Olette myöhään hereillä. 106 00:11:31,066 --> 00:11:32,399 Onko? 107 00:11:37,906 --> 00:11:41,200 - Sähköt ovat sekaisin. - Tiedän. 108 00:11:41,326 --> 00:11:42,826 - Sielläkö myös? - Kyllä. 109 00:11:44,329 --> 00:11:47,373 Tulen niin pian kuin pääsen. Kiitos, näkemiin. 110 00:12:46,641 --> 00:12:49,643 TOTUUS TEKEE VAPAAKSI 111 00:12:49,769 --> 00:12:51,895 Tämä ei ole ainoa patsas. 112 00:12:53,023 --> 00:12:53,981 INFORMAATIOMINISTERIÖ 113 00:12:54,065 --> 00:12:55,482 Mihin tätä asetta käytetään? 114 00:12:55,567 --> 00:12:59,153 Tämä on yhdeksänmillinen konepistooli, 115 00:12:59,237 --> 00:13:02,865 jota käytetään lähitaisteluissa. Se on tehokas ase. 116 00:13:02,949 --> 00:13:03,949 Haluaisitteko nähdä? 117 00:13:07,746 --> 00:13:10,247 AUTA informaatioministeriötä AUTTAMAAN ITSEÄSI 118 00:13:14,252 --> 00:13:16,378 I.M. ASIAKIRJAJAOSTO 119 00:13:34,689 --> 00:13:35,856 Sam! 120 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 Jack! 121 00:13:41,196 --> 00:13:42,946 Pitkästä aikaa. 122 00:13:44,449 --> 00:13:45,741 Mitä teet täällä? 123 00:13:45,825 --> 00:13:48,327 En odottanut sinun alentuvan käymään täällä. 124 00:13:48,453 --> 00:13:50,537 - Mikä hätänä? - Hätänä? Ei mikään. 125 00:13:50,622 --> 00:13:52,206 Kaikki on hyvin. Erinomaisesti. 126 00:13:52,540 --> 00:13:55,793 Alison ja lapset ovat kunnossa. Turvallisuusluokitukseni on 5, 127 00:13:55,877 --> 00:13:59,088 joten herra Helpmann luottaa minuun yhä enemmän. Loistava vuosi. 128 00:13:59,631 --> 00:14:00,798 Kuulostat huolestuneelta. 129 00:14:01,007 --> 00:14:03,884 Minäkö? Olen korkeintaan huolissani sinusta, Sam. 130 00:14:05,887 --> 00:14:07,304 Sam, mitä sinulle tapahtui? 131 00:14:07,806 --> 00:14:09,139 Asiakirjaosastolla. 132 00:14:21,403 --> 00:14:22,653 Sam? 133 00:14:25,198 --> 00:14:28,575 Jack, mukava nähdä. Myöhästyn pian. 134 00:14:28,827 --> 00:14:32,037 Sam, anna ystävän kertoa, että elämäsi on pielessä. 135 00:14:32,163 --> 00:14:35,457 Tämä osasto on umpikuja urallesi. Työturvallisuutta ei ole nimeksikään. 136 00:14:35,542 --> 00:14:38,877 - Et erotu täällä joukosta. - Tiedän. Mahtavaa. 137 00:14:39,003 --> 00:14:41,338 Mahtavaa. Täydellistä. 138 00:14:41,423 --> 00:14:44,633 Nähdään, Jack. Sano terveisiä Alisonille ja kaksosille. 139 00:14:44,717 --> 00:14:46,593 - Kolmosille. - Kolmosille? 140 00:14:46,803 --> 00:14:49,471 Kuinka aika rientääkään. 141 00:14:51,182 --> 00:14:55,018 Hyvin rajattu kuva, eikö? Se on kannettava. 142 00:14:55,520 --> 00:14:56,687 Seuraava! 143 00:15:01,526 --> 00:15:04,194 Haluan raportoida laittoman pidätyksen. 144 00:15:04,571 --> 00:15:07,656 Sinun pitäisi olla informaationtarkistusosastolla. 145 00:15:07,740 --> 00:15:10,784 Olin jo siellä. He lähettivät minut tänne. 146 00:15:10,869 --> 00:15:12,911 Teillä on kuulemma tarvittava kaavake. 147 00:15:13,621 --> 00:15:16,415 - Onko teillä kuitti pidätyksestä? - On. 148 00:15:18,209 --> 00:15:19,543 Onko se leimattu? 149 00:15:20,378 --> 00:15:21,712 Leimattu? 150 00:15:23,715 --> 00:15:26,383 Ei siinä ole leimaa. 151 00:15:27,010 --> 00:15:30,220 Kaavaketta varten sen täytyy olla leimattu. 152 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Mistä saan leiman? 153 00:15:32,140 --> 00:15:34,224 Informaationtarkastuksesta. 154 00:15:47,113 --> 00:15:48,238 Pieni vika vain. 155 00:15:51,242 --> 00:15:52,201 VARMUUS KUMPUAA EPÄILYKSESTÄ 156 00:15:52,285 --> 00:15:55,245 Se näyttää vanhoja mikrofilmejä. Jotain on vialla. 157 00:15:55,413 --> 00:15:57,664 Ehkä se on rikki. 158 00:15:57,749 --> 00:15:58,790 Tämä ei johdu laitteesta. 159 00:15:58,875 --> 00:16:01,168 Henkilöstön tunnusluvut ovat sekaisin. 160 00:16:01,586 --> 00:16:06,089 Tuttlen tililtä olisi pitänyt veloittaa 31,06 puntaa, ei Buttlen. 161 00:16:06,216 --> 00:16:09,092 - Luoja, virhe! - Ei sentään meidän. 162 00:16:09,427 --> 00:16:11,386 Eikö? Kenen sitten? 163 00:16:11,471 --> 00:16:13,972 - Informaationhaun. - Hyvä. 164 00:16:14,098 --> 00:16:17,351 Huolintaosasto on laskuttanut 165 00:16:17,435 --> 00:16:20,229 Archibald Buttlea, kengän korjaus -toimihenkilöä. 166 00:16:20,313 --> 00:16:24,483 Turvallisuusosasto kuitenkin pidätti Archibald Buttlen, lämmitysinsinöörin. 167 00:16:24,651 --> 00:16:27,611 Mikä helpotus. Juohan teesi, Sam. 168 00:16:28,821 --> 00:16:30,113 Kiitos. 169 00:16:31,282 --> 00:16:34,201 En tiedä mitä tekisin, jos sinut ylennettäisiin. 170 00:16:34,285 --> 00:16:38,330 - Turha huolehtia siitä. - Mutta jos he ylentäisivät sinut. 171 00:16:39,749 --> 00:16:42,417 Olen sanonut ennenkin, hylkäisin tarjouksen. 172 00:16:42,502 --> 00:16:44,753 - Hylkäisitkö? - Kyllä. 173 00:16:45,964 --> 00:16:46,964 Sinut on ylennetty. 174 00:16:51,636 --> 00:16:54,972 Äitisi tekosia, eikö? Hän vetelee naruista taas. 175 00:16:59,477 --> 00:17:03,480 Sam, sinun täytyy aikuistua ja ottaa vastuuta. 176 00:17:03,648 --> 00:17:07,651 Isäparkaasi kuvottaisi samaan paikkaan jämähtäminen. 177 00:17:08,486 --> 00:17:11,697 Äiti, kunpa lakkaisit sekaantumasta. 178 00:17:12,156 --> 00:17:15,409 En halua ylennystä. Olen onnellinen työssäni. 179 00:17:15,493 --> 00:17:18,829 Et ole. Ota oppia Jack Lintistä. 180 00:17:18,955 --> 00:17:22,082 Hän ei ole yhtä älykäs kuin sinä, mutta hän on kunnianhimoinen. 181 00:17:22,166 --> 00:17:27,045 Sinulta uupuu kunnianhimo. Onneksi sinulla on minut ja apulaisministeri. 182 00:17:27,171 --> 00:17:29,172 Herra Helpmann ja isäsi olivat läheisiä. 183 00:17:29,257 --> 00:17:32,467 Rouva Lowry. Älkää suuttuko. 184 00:17:32,552 --> 00:17:35,596 Odottakaa vastaanottohuoneessa. Hän saa teistä ryppyjä. 185 00:17:35,680 --> 00:17:37,431 - Näetkö? - Luoja! 186 00:17:37,515 --> 00:17:39,641 Yrittäkää rentoutua. 187 00:17:40,226 --> 00:17:42,060 Nuorennan teitä 20 vuotta. 188 00:17:42,854 --> 00:17:45,397 Tohtori Jaffe, olette nero. 189 00:17:45,523 --> 00:17:47,941 Haluaisitteko pääkirurgiksi? 190 00:17:48,026 --> 00:17:50,736 Tunnen kaikki merkittävät tahot. 191 00:17:50,862 --> 00:17:54,156 He eivät tunnista teitä käsittelyni jälkeen. 192 00:17:55,408 --> 00:17:56,742 Ensin 193 00:17:56,993 --> 00:17:59,202 poistamme ylimääräisen ihon. 194 00:18:02,165 --> 00:18:06,043 Sitten roikkuvan kudoksen silmien alta ja otsalta. 195 00:18:10,214 --> 00:18:12,758 Nyt nostan 196 00:18:13,718 --> 00:18:16,136 ryppyjä ja uurteita 197 00:18:16,220 --> 00:18:19,222 peruukkia ja hiusrajaa kohti. 198 00:18:21,726 --> 00:18:23,352 Seuraavaksi pohja. 199 00:18:25,271 --> 00:18:28,649 Ja sitten liimaa. Comme ça! 200 00:18:29,067 --> 00:18:32,444 Ja näin hän on jo kahta kauniimpi. 201 00:18:32,528 --> 00:18:33,528 Voilà! 202 00:18:35,365 --> 00:18:38,075 Herra Helpmann oli isäparkasi hyvä ystävä. 203 00:18:38,201 --> 00:18:41,536 Minun myös. Ja on edelleen. 204 00:18:43,414 --> 00:18:47,584 Hän ottaa sinut siipiensä suojaan, kun siirryt informaationhakuun. 205 00:18:47,710 --> 00:18:49,586 Viihdyt siellä. 206 00:18:49,754 --> 00:18:52,005 Et nyt kuuntele, äiti. 207 00:18:56,594 --> 00:18:58,428 Mikä hitto tämä on? 208 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Se on lahja pojalleni. 209 00:19:02,266 --> 00:19:05,227 Toivottavasti pidät siitä. Se on hyvin eksklusiivinen. 210 00:19:07,313 --> 00:19:08,939 Mikä ihme se on? 211 00:19:09,065 --> 00:19:11,942 Jotain johtajalle sopivaa. 212 00:19:15,446 --> 00:19:19,491 Rouva Lowry! Näytätte upealta tänään. Hyvää joulua. 213 00:19:19,617 --> 00:19:21,952 Päivää, Spiro. Hyvää joulua. 214 00:19:22,578 --> 00:19:25,414 - Muistattehan poikani, Samuelin? - Toki. 215 00:19:25,498 --> 00:19:27,332 Liitymme rouva Terrainin seuraan. 216 00:19:27,458 --> 00:19:29,167 He odottavat teitä. 217 00:19:36,175 --> 00:19:39,636 - Äiti, luulin, että voisimme keskustella. - Niin teemmekin. 218 00:19:39,762 --> 00:19:43,265 - Ida! - Luoja. Hänellä on tuo mukanaan. 219 00:19:45,476 --> 00:19:48,270 Alma, kuinka voit? 220 00:19:48,354 --> 00:19:50,522 Näytät upealta. 221 00:19:50,815 --> 00:19:52,691 Päivää, Shirley. 222 00:19:53,317 --> 00:19:55,026 Kiitos, Spiro. 223 00:19:55,945 --> 00:19:57,529 - Suolaa? - Ei vielä. 224 00:19:58,156 --> 00:20:00,824 Sam, hyvää joulua. 225 00:20:02,869 --> 00:20:05,203 - Anteeksi myöhästyminen. - Kiitos. 226 00:20:05,329 --> 00:20:07,164 Alma, 227 00:20:07,623 --> 00:20:09,249 mitä ajattelit tilata? 228 00:20:09,333 --> 00:20:12,919 En osaa päättää ykkösen ja kakkosen väliltä. 229 00:20:13,004 --> 00:20:14,671 Mitä suosittelet, Spiro? 230 00:20:14,797 --> 00:20:16,882 Meidän kesken, 231 00:20:17,008 --> 00:20:19,801 - tänään kannattaa ottaa kaksi. - Kiitos, Spiro. 232 00:20:19,886 --> 00:20:22,053 Shirley, mitä sinä otat? 233 00:20:22,180 --> 00:20:26,224 Meidän kesken, suosittelen ottamaan numero yhden. 234 00:20:26,559 --> 00:20:28,143 Rouva Lowry? 235 00:20:28,394 --> 00:20:32,647 Unohdetaan ruokavalio! Numero kahdeksan, kiitos. 236 00:20:32,732 --> 00:20:35,817 - Tarkkanäköinen havainto, jos saan sanoa. - Ida. 237 00:20:35,902 --> 00:20:38,069 - Monsieur? - Pihvi, puolikypsänä. Äiti... 238 00:20:38,196 --> 00:20:40,822 - Monsieur, quel numéro? - En tiedä sen numeroa. 239 00:20:40,907 --> 00:20:43,033 - Äiti, pyydän... - Tuo tuossa. 240 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 Kiitos. Äiti, voisitko... 241 00:20:44,702 --> 00:20:48,789 Alma! Tuhma tyttö. Aloitit hoitosi. 242 00:20:48,873 --> 00:20:51,541 - Sanokaa sen numero. - Huomasit. 243 00:20:51,709 --> 00:20:54,044 - Numero on sanottava! - Mene pois! 244 00:20:54,170 --> 00:20:56,004 Minun on kerrottava kaikki siitä. 245 00:20:56,088 --> 00:20:57,672 Numero kolme. 246 00:20:59,884 --> 00:21:03,678 - Äiti, voitko kuunnella? - Numéro huit. 247 00:21:04,847 --> 00:21:08,934 Haudutettua vasikkaa viinikastikkeessa. 248 00:21:11,437 --> 00:21:16,191 Tämä on niin jännittävää. Siirryin tohtori Jaffelta tohtori Chapmanille. 249 00:21:16,275 --> 00:21:18,568 Numéro deux, ankkaa à l'orange. 250 00:21:18,694 --> 00:21:20,821 - Chapmanille? - Excusez-moi. 251 00:21:20,905 --> 00:21:23,198 Happomiehelle? 252 00:21:23,449 --> 00:21:27,035 Älä viitsi, vaikka hänen menetelmänsä ovatkin vallankumouksellisia. 253 00:21:27,119 --> 00:21:30,247 En minäkään sano tohtori Jaffea "veitsimieheksi". 254 00:21:30,373 --> 00:21:33,083 Numéro un, crevettes à la mayonnaise. 255 00:21:33,209 --> 00:21:34,835 Anna anteeksi, Alma. 256 00:21:34,919 --> 00:21:37,838 - En tarkoittanut... - Ei se mitään, Ida. 257 00:21:37,922 --> 00:21:40,632 Pihvi. Numéro trois! 258 00:21:42,927 --> 00:21:44,761 Mesdames, monsieur 259 00:21:45,471 --> 00:21:47,639 bon appétit! 260 00:21:47,765 --> 00:21:49,558 - Merci! - Merci! 261 00:21:49,642 --> 00:21:54,354 Hapolla saadaan aikaiseksi niin upean hienovaraisia häivytyksiä. 262 00:21:54,438 --> 00:21:56,523 Vivahteikkaita nyansseja. 263 00:21:56,607 --> 00:22:00,026 Hän on kuin Rembrandt. Menetelmä on niin nopeakin. 264 00:22:00,111 --> 00:22:04,072 Ilman komplikaatiota, joka voi kuulemma sattua kelle hyvänsä, 265 00:22:04,156 --> 00:22:07,284 siteen olisi voinut poistaa eilen. 266 00:22:08,077 --> 00:22:09,327 Shirley. 267 00:22:10,454 --> 00:22:11,454 Suolaa? 268 00:22:35,271 --> 00:22:36,605 Mitä sanoimmekaan? 269 00:22:36,689 --> 00:22:38,607 Tämä ei ole puolikypsää. 270 00:22:39,025 --> 00:22:43,987 Näin muuten mainion joululahjaidean kemikaaliossa. 271 00:22:44,113 --> 00:22:46,615 Sairaanhoidon lahjakortteja. 272 00:22:46,699 --> 00:22:48,617 Kuulostaa upealta! 273 00:22:48,701 --> 00:22:52,454 Ne käyvät kaikilla lääkärin vastaanotoilla ja useimmissa sairaaloissa. 274 00:22:52,538 --> 00:22:56,249 Niillä voi maksaa myös gynekologille, 275 00:22:56,334 --> 00:22:58,668 jopa keisarinleikkauksen. 276 00:22:59,045 --> 00:23:01,212 - Spiro. - Rouva, en tiedä mitä sanoa. 277 00:23:01,339 --> 00:23:05,508 Näin ei ole ennen käynyt. Teen asialle jotain heti. 278 00:23:06,344 --> 00:23:09,679 Sam, etkö voi tehdä jotain näille terroristeille? 279 00:23:10,139 --> 00:23:11,890 Nyt on ruokatuntini. 280 00:23:13,184 --> 00:23:15,018 Se ei edes ole osastoni hommia. 281 00:23:15,144 --> 00:23:19,898 Alma, siitä halusinkin puhua sinulle. 282 00:23:20,358 --> 00:23:24,319 Sam ylennettiin informaationhakuun. 283 00:23:24,403 --> 00:23:28,490 Kuinka upeaa! Onnea, Sam. 284 00:23:28,699 --> 00:23:33,244 Lopeta! Minua ei ylennetä. En vaihda työpaikkaa. 285 00:23:33,371 --> 00:23:36,373 Jos haluaisin loukata sinua, käskisin työntämään sen työn jonnekin. 286 00:23:40,503 --> 00:23:41,753 Pippuria? 287 00:23:44,006 --> 00:23:45,006 Minun on mentävä. 288 00:23:45,883 --> 00:23:47,968 Et ole syönyt jälkiruokaa. 289 00:23:48,052 --> 00:23:50,762 En halua jälkiruokaa, ylennystä tai muutakaan! 290 00:23:50,888 --> 00:23:55,225 Varmasti haluat jotain. Onhan sinulla toiveita ja unelmia? 291 00:23:55,434 --> 00:23:57,602 Ei ole. Ei edes unelmia. 292 00:24:08,739 --> 00:24:09,906 Sam. 293 00:24:42,690 --> 00:24:43,857 Sam! 294 00:25:24,940 --> 00:25:26,274 Luoja! 295 00:25:49,340 --> 00:25:51,674 Haloo? Keskushuolto? 296 00:25:52,093 --> 00:25:54,928 Olen asunnossa 579B, rakennuksessa 19, luoteisalue D: ssä. 297 00:25:55,012 --> 00:25:58,264 Ulostulo 1 Vihreiden laidunten moottoritieltä. 298 00:25:58,349 --> 00:26:01,601 Ilmastoinnissani on vikaa. Tämä on hätätapaus. 299 00:26:01,685 --> 00:26:05,688 Kiitos, kun soititte keskushuoltoon. lkävä kyllä työvoimapulan takia 300 00:26:05,815 --> 00:26:10,193 emme voi vastata puheluihin kello 23:n ja 9:n välillä. 301 00:26:10,319 --> 00:26:12,695 Hauskaa päivän jatkoa. Tämä ei ollut nauhoite. 302 00:26:12,780 --> 00:26:14,447 Tämä on hätätilanne! 303 00:26:14,532 --> 00:26:19,202 - Kiitos soitostanne. - Tarvitsen lämmitysinsinöörin. 304 00:26:19,328 --> 00:26:22,205 - Kiitos soitostanne. - Hitto! 305 00:26:46,981 --> 00:26:48,231 Haloo. 306 00:26:57,908 --> 00:26:59,701 - Haloo. - Haloo. 307 00:27:09,420 --> 00:27:11,171 Päivää, herra Lowry. 308 00:27:11,255 --> 00:27:13,006 Kuka siellä on? 309 00:27:13,591 --> 00:27:16,593 Laskekaa puhelin ja nostakaa kätenne ilmaan. 310 00:27:17,011 --> 00:27:18,761 Mitä? Kuka siellä? 311 00:27:22,433 --> 00:27:24,267 Rauhassa. 312 00:27:30,357 --> 00:27:33,276 Pidä kädet näkyvillä. 313 00:27:58,719 --> 00:28:00,303 Mitä teette? 314 00:28:04,600 --> 00:28:07,894 Harry Tuttle, lämmitysinsinööri, palveluksessanne. 315 00:28:11,649 --> 00:28:12,941 Tuttle? 316 00:28:14,735 --> 00:28:16,277 Oletko keskushuollosta? 317 00:28:22,493 --> 00:28:24,160 Soitin keskushuoltoon. 318 00:28:24,286 --> 00:28:25,662 Heillä on liikaa töitä. 319 00:28:26,247 --> 00:28:28,790 Onneksesi sieppasin puhelusi. 320 00:28:29,667 --> 00:28:31,125 Sinä... 321 00:28:32,670 --> 00:28:35,672 Hetkinen. Mitä varten ase on? 322 00:28:36,465 --> 00:28:38,466 Se on varotoimi. 323 00:28:40,094 --> 00:28:42,845 Minulle on viritetty ansoja. 324 00:28:43,305 --> 00:28:48,268 Monet keskushuollossa haluaisivat napata Harry Tuttlen. 325 00:28:50,145 --> 00:28:52,146 Onko tämä laitonta? 326 00:28:58,946 --> 00:29:00,238 Kyllä ja ei. 327 00:29:00,322 --> 00:29:02,865 Virallisesti en saisi kajota näihin laitteisiin. 328 00:29:02,950 --> 00:29:04,450 Pitäisitkö tätä? 329 00:29:04,535 --> 00:29:07,287 Nykyisten sääntöjen ja säädösten takia 330 00:29:07,371 --> 00:29:09,372 he eivät saa enää osaavaa väkeä. 331 00:29:09,456 --> 00:29:12,041 He katsovat tätä sormien läpi, kunhan olen varovainen. 332 00:29:12,167 --> 00:29:15,545 Jos he voisivat todistaa, että olen käyttänyt heidän laitteitaan, 333 00:29:15,671 --> 00:29:17,880 tilanne olisi erilainen. 334 00:29:17,965 --> 00:29:20,633 - Eikö olisi helpompaa, jos... - Pidä tätä. 335 00:29:20,718 --> 00:29:22,051 Anteeksi. 336 00:29:22,177 --> 00:29:25,638 Eikö olisi helpompaa olla töissä keskushuollossa? 337 00:29:25,723 --> 00:29:27,682 En kestänyt sitä... 338 00:29:29,143 --> 00:29:31,561 - Alkaa polttaa. - Et kestänyt mitä? 339 00:29:31,687 --> 00:29:33,563 Paperitöitä. 340 00:29:33,647 --> 00:29:35,064 Kuule, 341 00:29:35,149 --> 00:29:38,484 ilmastointisi voisi olla tulessa, enkä saisi edes vesihanaa avata 342 00:29:38,569 --> 00:29:41,279 täyttämättä ensin lomaketta 27B/6. 343 00:29:41,739 --> 00:29:43,489 Hiton paperityöt. 344 00:29:44,074 --> 00:29:46,409 Onhan se hoidettava. 345 00:29:46,577 --> 00:29:49,329 Miksi? Aloitin nämä hommat jännittävän työn takia. 346 00:29:49,413 --> 00:29:53,916 Kuljen ympäriinsä ja ratkon ongelmat. Saan toimia yksin. 347 00:29:55,252 --> 00:29:56,627 Koko maa on jaettu lohkoihin. 348 00:29:56,712 --> 00:29:58,671 Liikkumiseenkin tarvitaan kaavake. 349 00:30:15,564 --> 00:30:17,940 Löysin sen. Tuossa on ongelmasi. 350 00:30:18,233 --> 00:30:20,193 - Voitko korjata sen? - En. 351 00:30:20,277 --> 00:30:23,946 Voin ohittaa sen tällaisella. 352 00:30:26,408 --> 00:30:27,867 Se sopii. 353 00:30:32,790 --> 00:30:34,624 - Odotatko vieraita? - En. 354 00:30:40,297 --> 00:30:42,048 Odota tässä. 355 00:30:48,722 --> 00:30:51,140 Taskulamppu. 356 00:30:54,311 --> 00:30:56,229 - Keskushuollosta. - Keskushuollosta. 357 00:30:56,313 --> 00:30:59,315 - Aivan. - Soititte. 358 00:30:59,441 --> 00:31:01,984 Onko ilmastoinnin kanssa ongelmia? 359 00:31:02,152 --> 00:31:03,653 Ei ole. 360 00:31:06,657 --> 00:31:07,740 Se korjattiin. 361 00:31:08,158 --> 00:31:09,492 Korjattiin? 362 00:31:09,910 --> 00:31:13,621 Se korjasi itsensä. 363 00:31:13,914 --> 00:31:15,581 Niinkö? 364 00:31:16,625 --> 00:31:17,750 Niin. 365 00:31:19,503 --> 00:31:21,838 Koneet eivät korjaa itseään. 366 00:31:22,840 --> 00:31:25,007 Hän peukaloi sitä. 367 00:31:26,677 --> 00:31:29,095 Pahoittelut hukkareissustanne. 368 00:31:30,472 --> 00:31:32,932 Meidän täytyy vilkaista sitä. 369 00:31:35,811 --> 00:31:37,770 Onko teillä 27B/6:tä? 370 00:31:37,855 --> 00:31:39,188 27B/6:tä? 371 00:31:47,364 --> 00:31:48,865 Katso, mitä sait aikaan. 372 00:31:51,118 --> 00:31:53,035 Onko teillä 27B/6:tä? 373 00:31:53,454 --> 00:31:55,455 Ei. 374 00:31:57,499 --> 00:31:59,292 Haemme sen. 375 00:32:00,711 --> 00:32:02,628 Ei hätää. 376 00:32:03,172 --> 00:32:06,215 Anteeksi. Olen tarkka paperitöistä. 377 00:32:06,300 --> 00:32:09,218 Mihin päätyisimme ilman oikeita menettelytapoja? 378 00:32:09,303 --> 00:32:10,887 Tulemme takaisin. 379 00:32:11,889 --> 00:32:13,431 Tulemme takaisin! 380 00:32:18,896 --> 00:32:20,146 Kiitos käynnistä. 381 00:32:20,230 --> 00:32:22,523 Tulemme takaisin, senkin fiksu paskiainen! 382 00:32:22,900 --> 00:32:25,318 - Kiitos. - Näytämme sinulle. 383 00:32:32,743 --> 00:32:36,245 Kiitos, Lowry. Kestät hyvin painetta. 384 00:32:45,422 --> 00:32:48,007 Olen töissä informaatioministeriössä. 385 00:32:48,091 --> 00:32:49,091 Mitä? 386 00:32:50,761 --> 00:32:53,095 Satun tietämään, 387 00:32:53,597 --> 00:32:57,600 että informaationhaku etsii Archibald Tuttlea, 388 00:32:57,684 --> 00:32:59,435 joka on lämmitysinsinööri. 389 00:33:02,189 --> 00:33:04,941 Et sattumoisin... Ethän? 390 00:33:07,402 --> 00:33:09,779 Olen kavereille Harry. 391 00:33:11,615 --> 00:33:13,574 Informaationhaku? 392 00:33:14,284 --> 00:33:15,785 Isot pojat. 393 00:33:21,291 --> 00:33:23,501 Miksi he etsivät sinua? 394 00:33:28,549 --> 00:33:30,007 Aika mennä. 395 00:33:30,634 --> 00:33:32,093 Käykö? 396 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 Minun on korvattava tämä jotenkin. 397 00:33:44,439 --> 00:33:46,983 Paljonko veloitat työstä? 398 00:33:48,819 --> 00:33:52,488 Älä viitsi. Teit minulle palveluksen. Tarkista käytävä. 399 00:33:55,784 --> 00:33:57,034 Kiitos. 400 00:33:57,119 --> 00:33:59,954 Me olemme samassa sopassa. 401 00:34:00,122 --> 00:34:01,372 Katso nyt. 402 00:34:15,596 --> 00:34:16,721 Reitti selvä. 403 00:34:45,709 --> 00:34:48,210 Kurtzmann käy epäluuloiseksi. 404 00:34:51,506 --> 00:34:53,424 Mikä näkyy tänään? 405 00:34:54,092 --> 00:34:55,551 Casablanca. 406 00:34:55,636 --> 00:34:58,095 Herra Lowry, tulkaa tänne. 407 00:35:01,975 --> 00:35:03,225 Lowry! 408 00:35:05,062 --> 00:35:07,063 Heti, herra Lowry! 409 00:35:19,868 --> 00:35:23,120 Luojan kiitos, kun olet täällä. Olemme pahassa pulassa. 410 00:35:31,213 --> 00:35:32,546 Katso tätä. 411 00:35:32,631 --> 00:35:35,633 - Se on sekki. - Se on hyvitys Tuttlelle. 412 00:35:35,717 --> 00:35:37,009 Tuttlelle? 413 00:35:38,512 --> 00:35:40,471 Tarkoitin Buttlelle. 414 00:35:40,847 --> 00:35:42,973 Tämä on ollut yhtä sekasotkua alusta asti. 415 00:35:43,058 --> 00:35:45,976 Häntä yliveloitettiin informaationhaun yhteydessä. 416 00:35:46,061 --> 00:35:48,979 Joku yrittää vierittää syyn niskaamme. 417 00:35:49,064 --> 00:35:52,692 Voinko katsoa? En ole ennen nähnyt hyvityssekkiä. 418 00:35:52,776 --> 00:35:54,819 Se on varmaan Jeffriesin tekosia. 419 00:35:56,738 --> 00:35:57,905 Niin. 420 00:35:58,115 --> 00:36:01,283 Hänestä ihmisten pitäisi maksaa enemmän kuulustelusta. 421 00:36:01,368 --> 00:36:03,411 Toisekseen, hän inhoaa minua. 422 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Siitä on hankkiuduttava eroon. 423 00:36:05,414 --> 00:36:08,666 Lähetä se jollekin muulle. Lähetä se Buttlelle. 424 00:36:08,750 --> 00:36:10,334 Se on hänen sekkinsä. 425 00:36:10,419 --> 00:36:12,753 Yritin jo. Katso. 426 00:36:13,004 --> 00:36:14,046 Näetkö? 427 00:36:14,131 --> 00:36:17,299 Väestönlaskennan mukaan hänet on laitettu lepoon. 428 00:36:17,384 --> 00:36:20,970 Yhteisvaraston tietokoneen mukaan hänet on pyyhitty. 429 00:36:21,054 --> 00:36:22,054 Odota. 430 00:36:22,139 --> 00:36:24,515 Informaationhaun mukaan hän on toimimaton. 431 00:36:24,599 --> 00:36:27,268 Turvallisuusosaston mukaan hänet on poistettu. 432 00:36:27,352 --> 00:36:30,104 - Hallinnon kirjoissa hän on valmis. - Hän on kuollut. 433 00:36:32,524 --> 00:36:33,691 Kuollut? 434 00:36:36,153 --> 00:36:38,070 Sepä kauheaa. 435 00:36:42,492 --> 00:36:45,453 Emme pääse tästä enää eroon. 436 00:36:46,163 --> 00:36:48,122 Mitä teemme, Sam? 437 00:36:48,790 --> 00:36:50,332 Etsitään lähiomainen. 438 00:36:58,341 --> 00:37:00,926 No niin. Rouva Veronica Buttle. 439 00:37:01,011 --> 00:37:02,386 Veronica? 440 00:37:03,346 --> 00:37:05,639 Mikä sekin numero on? 441 00:37:05,724 --> 00:37:09,018 27156789 442 00:37:11,146 --> 00:37:14,648 /074328K. 443 00:37:17,652 --> 00:37:19,445 Kirjaan sen muistiin. 444 00:37:21,156 --> 00:37:22,823 Keskuspankkiin. 445 00:37:24,201 --> 00:37:25,993 Veronica Buttle, 446 00:37:26,787 --> 00:37:27,953 rouva. 447 00:37:29,080 --> 00:37:30,414 Talletus. 448 00:37:45,514 --> 00:37:47,306 Luojan kiitos. 449 00:37:47,557 --> 00:37:49,308 Haluaisitko teetä? 450 00:37:59,569 --> 00:38:01,237 Tuli ongelma. 451 00:38:01,321 --> 00:38:03,781 Hänellä ei ole tiliä pankissa. 452 00:38:07,786 --> 00:38:09,703 Se siitä sitten. 453 00:38:10,914 --> 00:38:13,958 Voin saman tien hirttäytyä. 454 00:38:16,670 --> 00:38:21,215 Tätä ei olisi tapahtunut ennen sitä typerää 7:n tason uudelleenorganisointia. 455 00:38:21,299 --> 00:38:22,925 Se on Simmonsin tekosia. 456 00:38:23,009 --> 00:38:25,427 Hän ja Jeffries lounastavat aina yhdessä. 457 00:38:25,512 --> 00:38:26,846 Paskiaiset! 458 00:38:33,186 --> 00:38:37,314 Hukataan se arkistokaapin taakse 459 00:38:37,399 --> 00:38:40,860 - tai poltetaan se, syödään se... - Tähän on yksi ratkaisu. 460 00:38:40,944 --> 00:38:42,987 - Mikä? - Viedään sekki henkilökohtaisesti 461 00:38:43,071 --> 00:38:46,532 rouva Buttlelle. Hän voi lunastaa sen lähikaupassaan. 462 00:38:48,660 --> 00:38:50,578 Nerokas idea, Sam. 463 00:38:50,662 --> 00:38:52,246 Teen sen puolestasi. 464 00:38:52,330 --> 00:38:54,665 Vahvista se. Mikä on osoite? 465 00:38:54,749 --> 00:38:56,667 Kaikki löytyy tästä. 466 00:39:00,171 --> 00:39:01,463 Mitä seuraavaksi? 467 00:39:04,050 --> 00:39:05,467 Pinkit ja siniset kuitit. 468 00:39:05,552 --> 00:39:09,179 Allekirjoita nuo kaikki ja sekki. 469 00:39:14,978 --> 00:39:17,187 Taisi luu murtua. 470 00:39:17,522 --> 00:39:21,358 Ranteeni on ihan löysä. Olenpa säälittävä olio! 471 00:39:24,362 --> 00:39:26,196 Teen sen puolestasi. 472 00:39:45,091 --> 00:39:47,217 Lähdenkin tästä. 473 00:39:50,096 --> 00:39:51,263 Sam? 474 00:39:54,684 --> 00:39:56,352 Olet niin hyvä minua kohtaan. 475 00:39:57,312 --> 00:40:00,397 - Malja sinulle. - Malja sinulle. 476 00:40:18,875 --> 00:40:21,919 Keskeytämme ohjelman kertoaksemme terroristihyökkäyksestä 477 00:40:22,003 --> 00:40:23,545 Blue Lagooniin... 478 00:40:37,060 --> 00:40:39,186 ONNI on olla yhdessä 479 00:41:04,546 --> 00:41:06,505 Päivää. Voisitteko kertoa... 480 00:41:06,589 --> 00:41:08,298 Suksi suolle! 481 00:41:13,096 --> 00:41:14,346 Päivää. 482 00:41:16,099 --> 00:41:17,933 En tunnusta! 483 00:41:23,898 --> 00:41:26,525 Hei, teidän pitää kuulustella minua. 484 00:41:52,677 --> 00:41:54,178 Rouva Buttle? 485 00:41:58,641 --> 00:42:00,142 Rouva Buttle? 486 00:42:09,069 --> 00:42:10,903 Oletteko rouva Buttle? 487 00:42:18,161 --> 00:42:19,912 Nimeni on Lowry. 488 00:42:21,664 --> 00:42:23,082 Sam Lowry. 489 00:42:25,919 --> 00:42:28,629 Olen informaatioministeriöstä. 490 00:42:31,633 --> 00:42:34,009 Toin teille sekin. 491 00:42:39,265 --> 00:42:42,392 Se on hyvitys. Tapahtui virhe. 492 00:42:42,977 --> 00:42:44,311 Virhe? 493 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Niin. Ei tietenkään minun osastollani. Olen asiakirjaosastolta. 494 00:42:50,026 --> 00:42:54,988 Informaationhaku yliveloitti herra Buttlea. 495 00:42:55,865 --> 00:42:58,826 He eivät yleensä tee virheitä, 496 00:42:59,494 --> 00:43:01,662 mutta olemme vain ihmisiä. 497 00:43:06,376 --> 00:43:08,460 Mitä tapahtui... 498 00:43:12,882 --> 00:43:15,717 Tänne tuloni on aika epätavallista. 499 00:43:15,802 --> 00:43:20,556 Sekin tuominen. Yleensä maksut hoidetaan keskustietokoneen kautta, 500 00:43:20,723 --> 00:43:23,016 mutta koska meillä oli ongelmia, 501 00:43:23,685 --> 00:43:27,187 ajattelimme toimittaa tämän heti, 502 00:43:27,772 --> 00:43:29,898 jottette kärsisi viivästyksestä. 503 00:43:30,191 --> 00:43:32,484 Nythän on joulu. 504 00:43:33,486 --> 00:43:35,779 Mieheni on kuollut, eikö olekin? 505 00:43:38,491 --> 00:43:41,952 Voin vakuuttaa, että ministeriö on hyvin perusteellinen 506 00:43:42,036 --> 00:43:44,830 korjatessaan virheitään. 507 00:43:44,914 --> 00:43:47,624 Jos haluatte kuitenkin tehdä valituksen, 508 00:43:47,709 --> 00:43:51,837 voin lähettää teille tarvittavat kaavakkeet. 509 00:43:52,172 --> 00:43:54,715 Mitä teitte hänen ruumiilleen? 510 00:44:01,681 --> 00:44:05,142 En tiedä siitä. Toin vain 511 00:44:05,226 --> 00:44:07,436 tämän sekin. Joten jos... 512 00:44:07,520 --> 00:44:11,523 Jos viitsisitte allekirjoittaa nämä kuitit, 513 00:44:12,233 --> 00:44:16,236 niin jätän teidät rauhaan. 514 00:44:16,404 --> 00:44:18,488 Hän ei ollut tehnyt mitään. 515 00:44:18,907 --> 00:44:20,407 Hän oli hyvä! 516 00:44:22,035 --> 00:44:26,496 Mitä teitte hänen ruumiilleen? 517 00:44:33,671 --> 00:44:36,298 Tuosta ei tainnut olla apua. 518 00:44:43,806 --> 00:44:47,142 Minun ei olisi tarvinnut tulla, rouva Buttle. 519 00:44:48,478 --> 00:44:50,646 Tapan sinut, paskiainen! 520 00:44:52,523 --> 00:44:53,857 Lopeta! 521 00:45:04,619 --> 00:45:06,411 Oletko kunnossa? 522 00:45:07,789 --> 00:45:09,581 Oletko kunnossa? 523 00:45:14,462 --> 00:45:16,380 Rouva Buttle, oletteko kunnossa? 524 00:45:16,464 --> 00:45:17,589 Te. 525 00:45:18,591 --> 00:45:20,509 Odota! Älä mene! 526 00:46:33,291 --> 00:46:36,918 Pysähdy! Minulla ei ollut mitään tekemistä sen kanssa. 527 00:46:37,003 --> 00:46:38,211 Pysähdy! 528 00:47:01,444 --> 00:47:03,737 - Mene pois. - Hänen nimensä on Jill. 529 00:47:04,614 --> 00:47:05,781 Mitä? 530 00:47:06,199 --> 00:47:07,366 Jill? 531 00:47:07,784 --> 00:47:09,117 Jill kuka? 532 00:47:09,619 --> 00:47:10,660 Jill kuka? 533 00:47:11,996 --> 00:47:13,121 Layton. 534 00:47:15,416 --> 00:47:16,875 Jill Layton. 535 00:47:18,086 --> 00:47:20,379 Olet hyvä tyttö. 536 00:47:20,463 --> 00:47:23,465 - Mitä teet täällä? - Odotan isää. 537 00:47:23,633 --> 00:47:26,343 Hän ilahtuu palatessaan. 538 00:47:33,476 --> 00:47:35,477 INFORMAATIO 97/004 TURVATASO 1 - KOODI SM3R 539 00:48:11,806 --> 00:48:15,100 Sam, kulkuneuvo-osasto soitti minulle. 540 00:48:15,184 --> 00:48:18,603 Et sattumoisin tiedä mitään kadonneesta henkilöstönkuljettimesta? 541 00:48:18,688 --> 00:48:20,397 Henkilöstönkuljettimesta? 542 00:48:20,815 --> 00:48:21,815 Mitä? 543 00:48:22,442 --> 00:48:25,235 Minulla oli henkilökohtainen kuljetin. 544 00:48:25,319 --> 00:48:27,696 Hoidan paperityön aamulla. 545 00:48:29,073 --> 00:48:31,783 Entä rouva Tuttlen... 546 00:48:31,951 --> 00:48:33,869 Buttlen sekki? 547 00:48:34,954 --> 00:48:36,621 Voinko unohtaa sen? 548 00:48:37,206 --> 00:48:40,125 Mikä helpotus. Saan painajaisia. 549 00:48:40,710 --> 00:48:42,794 SALATTU IRQ/3 550 00:48:43,337 --> 00:48:44,421 Hitto vie! 551 00:48:45,673 --> 00:48:47,424 Mikä hätänä? 552 00:48:48,009 --> 00:48:51,470 Et sattumoisin osaa kiertää IRQ/3:a? 553 00:48:52,096 --> 00:48:54,639 Kaikkien kolmostason epäiltyjen tiedot ovat salaisia. 554 00:48:54,849 --> 00:48:59,186 Kyselyt lähetetään Informaationhakuun. Toivotonta. He eivät kerro mitään. 555 00:48:59,270 --> 00:49:02,397 He kyllä saavat meiltä haluamansa. 556 00:49:02,607 --> 00:49:04,900 Sen voisi kiertää yhdellä tavalla. 557 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 - Voisin hyväksyä ylennyksen. - Niin. 558 00:49:09,113 --> 00:49:10,197 Ei! 559 00:49:11,824 --> 00:49:13,575 Et voi. Hylkäsit sen. 560 00:49:14,410 --> 00:49:15,827 En allekirjoittanut kaavaketta. 561 00:49:17,622 --> 00:49:18,914 Tein sen puolestasi. 562 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 - Et kai? - Kyllä. 563 00:49:23,586 --> 00:49:24,586 Et tehnyt! 564 00:49:25,505 --> 00:49:26,713 Tein. 565 00:49:27,089 --> 00:49:30,842 - Miksi teit sen? - Sitähän sinä halusit. 566 00:49:32,386 --> 00:49:33,887 En tiedä. 567 00:49:34,597 --> 00:49:36,681 En tiedä mitä haluan. 568 00:49:38,226 --> 00:49:40,769 Mennään ennen valojen sammumista. 569 00:49:57,828 --> 00:49:59,079 Sen voi kiertää yhdellä tavalla. 570 00:49:59,914 --> 00:50:03,250 Voisin hyväksyä ylennyksen informaationhakuun. 571 00:51:13,362 --> 00:51:15,572 TASO 41 572 00:52:21,806 --> 00:52:23,598 Mitä teette? 573 00:52:23,849 --> 00:52:25,600 Luoja, mitä täällä tapahtuu? 574 00:52:25,685 --> 00:52:27,560 Hätätoimia. 575 00:52:29,063 --> 00:52:31,231 Ei täällä ole hätätilaa. 576 00:52:31,315 --> 00:52:32,857 Tämä on hätätilanne. 577 00:52:32,942 --> 00:52:35,694 Hauskaa päivän jatkoa. Tämä ei ollut nauhoite. 578 00:52:37,947 --> 00:52:39,614 Allekirjoita tämä. 579 00:52:41,325 --> 00:52:42,534 Mikä se on? 580 00:52:42,618 --> 00:52:45,995 27B/6. Miksi luulet sitä? Missä hän on? 581 00:52:46,288 --> 00:52:48,623 Spoor, tule. Löysin sen. 582 00:52:50,292 --> 00:52:52,001 Spoor, tule! 583 00:52:52,169 --> 00:52:55,714 Muuntajassa on ohitusventtiili. 584 00:53:08,519 --> 00:53:10,520 Rikkuri-Tuttle on käynyt täällä. 585 00:53:11,063 --> 00:53:12,063 Mistä puhutte? 586 00:53:13,357 --> 00:53:15,567 Kuka korjasi kanavasi? 587 00:53:16,610 --> 00:53:19,529 Sanoin niiden korjanneen itsensä. 588 00:53:20,156 --> 00:53:22,615 Tuliko tämä sieraimestasi? 589 00:53:28,414 --> 00:53:30,165 Keskushuollosta. 590 00:53:32,668 --> 00:53:35,253 He eivät pidä sabotaasista. 591 00:53:39,425 --> 00:53:41,926 Tämä paikka on kauheassa kunnossa. 592 00:53:42,887 --> 00:53:46,014 Hetkinen. Ette kai jätä tätä tällaiseen kuntoon? 593 00:53:46,265 --> 00:53:47,390 Miksi emme? 594 00:53:47,475 --> 00:53:50,977 Se korjaantuu, kunhan niistät nenäsi. 595 00:54:29,558 --> 00:54:32,352 Mitä teitte hänen ruumilleen? 596 00:57:51,176 --> 00:57:54,679 Rouva lda Lowry pyytää teitä liittymään hänen seuraansa 597 00:57:54,763 --> 00:57:57,724 hänen asunnollaan huomenna kello 20.30:sta 598 00:58:00,853 --> 00:58:02,437 puoleen yöhön 599 00:58:02,938 --> 00:58:05,189 Juhlistamaan 600 00:58:05,274 --> 00:58:07,608 kauneuskirurgian 601 00:58:07,943 --> 00:58:10,319 valmistumista 602 00:58:30,049 --> 00:58:31,299 Kiitos. 603 00:58:31,592 --> 00:58:33,259 Vastaus on jo maksettu. 604 00:58:33,594 --> 00:58:34,802 Niinkö? 605 00:58:39,224 --> 00:58:40,558 Kaksi, kolme. 606 00:58:40,642 --> 00:58:43,978 Äiti, valitettavasti en pääse juhliisi 607 00:58:44,104 --> 00:58:46,230 Sitä ei tarvitse laulaa. 608 00:58:46,315 --> 00:58:47,648 Eikö? 609 00:58:54,823 --> 00:58:57,658 Etkö ole myöhässä? Juhlat alkoivat tunti sitten. 610 00:58:57,785 --> 00:59:00,536 Töitä on jonossa. Kaikki valittavat. 611 00:59:01,163 --> 00:59:03,331 Oliko palvelu muuten hyvää? 612 00:59:12,466 --> 00:59:16,177 Herra Helpmann, haluaisin informaationhakuun. 613 00:59:16,386 --> 00:59:19,514 Herra Helpmann, minun on tavattava se nainen. 614 00:59:29,191 --> 00:59:31,067 Missä kutsusi on? 615 00:59:31,193 --> 00:59:33,361 Älä ammu! Äiti! 616 00:59:35,656 --> 00:59:39,033 Sam, mukavaa, kun pääsit. 617 00:59:40,327 --> 00:59:41,577 Tule sisään. 618 00:59:42,329 --> 00:59:43,538 Äiti? 619 00:59:45,874 --> 00:59:48,334 Luoja, oletko se sinä? 620 00:59:48,418 --> 00:59:51,254 Tietysti. Eikö olekin upeaa? 621 00:59:51,672 --> 00:59:54,549 Siteet poistettiin iltapäivällä. 622 00:59:54,925 --> 00:59:57,176 Liity hauskanpitoon. 623 00:59:57,261 --> 00:59:59,595 Kaikki ovat täällä. 624 00:59:59,721 --> 01:00:02,515 - Onko herra Helpmann täällä? Älä töni! - On hän. 625 01:00:02,599 --> 01:00:05,893 Hän haluaa puhua kanssasi. 626 01:00:06,019 --> 01:00:08,187 Niin minäkin hänelle. 627 01:00:08,272 --> 01:00:12,108 Olet kuulemma ensimmäinen, joka kieltäytyy ylennyksestä. 628 01:00:12,234 --> 01:00:16,195 - Hän sanoi, että tarvitset lääkäriä. - Äiti, olen päättänyt... 629 01:00:16,947 --> 01:00:18,739 Louis, sinähän tunnet Samin. 630 01:00:19,575 --> 01:00:21,367 Voitko uskoa? 631 01:00:21,743 --> 01:00:24,245 Vain minä ja pikku veitseni? 632 01:00:24,371 --> 01:00:25,621 Nips. 633 01:00:25,914 --> 01:00:27,123 Viilto. 634 01:00:27,791 --> 01:00:30,501 - Voitko uskoa? - Onnittelut. 635 01:00:30,586 --> 01:00:33,171 - Tämä on vain alkua. - Todellako? 636 01:00:33,255 --> 01:00:36,048 Tietysti. Olet nähnyt hänet ilman vaatteita. 637 01:00:36,133 --> 01:00:39,260 Kasvot ovat pikkujuttu tissien ja takamuksen rinnalla. 638 01:00:39,344 --> 01:00:43,264 - Ei hiusrajaa. - Älä, Louis! 639 01:00:43,765 --> 01:00:46,475 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 640 01:00:51,106 --> 01:00:53,941 Äiti, minun on puhuttava herra Helpmannille. 641 01:00:54,443 --> 01:00:56,694 - Tyhmyri. - Poika kulta, 642 01:00:57,696 --> 01:01:00,281 mitä mieltä olet äidistäsi nyt? 643 01:01:00,365 --> 01:01:02,116 Se ei tule kestämään. 644 01:01:04,578 --> 01:01:05,953 Anteeksi. 645 01:01:06,121 --> 01:01:08,289 Sanoitteko jotain, tohtori Chapman? 646 01:01:08,415 --> 01:01:10,750 Olen kokeillut tuota menetelmää. 647 01:01:11,460 --> 01:01:14,295 Se on tehokas, mutta epävakaa. 648 01:01:14,963 --> 01:01:18,132 Kuuden kuukauden päästä hän näyttää ikälopulta. 649 01:01:18,634 --> 01:01:20,468 Katsohan, Chapman. 650 01:01:20,552 --> 01:01:24,472 Minun potilaani eivät näytä ryöstön uhreilta. 651 01:01:29,478 --> 01:01:33,731 Mitä teitte hänen ruumiilleen? 652 01:01:38,278 --> 01:01:41,822 - Mitä sinulle tapahtui? - Se on vain pieni komplikaatio. 653 01:01:41,907 --> 01:01:46,494 Tohtori Chapmanin mukaan se on yleistä näin herkällä iholla. 654 01:01:47,120 --> 01:01:48,996 Ei syytä huoleen. 655 01:01:49,122 --> 01:01:52,500 Siteet saa poistaa kuulemma pian. 656 01:01:52,626 --> 01:01:56,003 - Minun pitäisi tavata eräs henkilö. - Tiedän. 657 01:01:59,841 --> 01:02:01,300 Tässä sitä ollaan. 658 01:02:02,928 --> 01:02:06,013 Jätän teidät kyyhkyläiset rauhaan. 659 01:02:08,267 --> 01:02:10,017 Iltaa, Shirley. 660 01:02:12,020 --> 01:02:13,312 Istuhan alas. 661 01:02:13,939 --> 01:02:15,773 Haluatko juotavaa? 662 01:02:22,030 --> 01:02:23,614 Vuodet katoavat. 663 01:02:23,699 --> 01:02:25,366 Kuule, Shirley. 664 01:02:25,951 --> 01:02:29,537 Äideillämme on suunnitelma... 665 01:02:30,706 --> 01:02:32,290 Olen hyvin imarreltu. 666 01:02:32,374 --> 01:02:36,043 En halua, että ymmärrät väärin. 667 01:02:36,128 --> 01:02:37,712 Ei se mitään. 668 01:02:38,005 --> 01:02:40,047 En minäkään pidä sinusta. 669 01:02:42,551 --> 01:02:43,634 Sam! 670 01:02:44,886 --> 01:02:47,346 Jack! Anteeksi, Shirley. 671 01:02:48,682 --> 01:02:50,224 Olen pahoillani. 672 01:02:53,228 --> 01:02:55,229 - Muistatko Alisonin? - Iltaa. 673 01:02:55,355 --> 01:02:57,815 Alison, Sam Lowry, vanha ystävä. 674 01:02:57,899 --> 01:02:59,900 Alison, aivan. 675 01:03:00,736 --> 01:03:03,237 - Näytät erilaiselta. - Olen kaksi vuotta vanhempi. 676 01:03:03,363 --> 01:03:06,490 Hän on käynyt tohtori Jaffella. Hän ei halua, että kerron siitä. 677 01:03:06,575 --> 01:03:08,576 Hän on oikeasti tyytyväinen siihen. 678 01:03:08,702 --> 01:03:12,496 - Huomasinkin jotain erilaista. - Ne sojottivat ennen ulospäin. 679 01:03:12,581 --> 01:03:13,748 Mitä? 680 01:03:13,915 --> 01:03:16,250 Niin, tosiaan. 681 01:03:16,835 --> 01:03:20,671 - Mietinkin, olivatko ne aidot. - Korvaniko? 682 01:03:23,425 --> 01:03:26,594 - Tohtori Jaffe korjasi hänen korvansa. - Aivan... 683 01:03:27,512 --> 01:03:29,889 Luulin hänellä olleen silikonit. 684 01:03:29,973 --> 01:03:31,474 Herra Helpmann. 685 01:03:32,601 --> 01:03:33,976 Silikonikorvat. 686 01:03:35,479 --> 01:03:37,938 - Hei, Jack. - Muistathan vaimoni, Alisonin? 687 01:03:38,065 --> 01:03:41,442 Tietysti. Barbarahan se oli? Kuinka voit? 688 01:03:41,568 --> 01:03:44,070 Barbara voi hyvin? Entä te? 689 01:03:44,279 --> 01:03:45,780 - Hyvin, kiitos. - Hyvä. 690 01:03:45,906 --> 01:03:49,992 Hei, Sam. Ida sanoikin sinun tulevan. Onko sinulla hetki aikaa? 691 01:03:50,327 --> 01:03:52,161 Suonette anteeksi? 692 01:03:52,746 --> 01:03:55,581 Toki. Tulehan, Alison. Barbara. 693 01:03:57,751 --> 01:03:58,793 Sam, 694 01:04:03,131 --> 01:04:04,799 tarvitsen apuasi. 695 01:04:28,031 --> 01:04:29,615 Kiitos paljon. 696 01:04:29,699 --> 01:04:32,076 Herra Helpmann, autan mielelläni. 697 01:04:32,160 --> 01:04:34,328 Ja jos voin auttaa... 698 01:04:40,502 --> 01:04:43,003 Isäsi ja minä olimme läheisiä. 699 01:04:43,547 --> 01:04:47,675 Jeremiah oli minua vanhempi, mutta olimme hyviä ystäviä. 700 01:04:47,884 --> 01:04:50,177 Etenkin pommitusten jälkeen. 701 01:04:51,555 --> 01:04:55,182 Pidän hänen nimeään elossa toimistolla päivittäin. 702 01:04:56,351 --> 01:04:59,145 Aivan kuin puhuisimme yhä keskenämme. 703 01:04:59,479 --> 01:05:00,980 "Tässä olen 704 01:05:02,732 --> 01:05:03,899 "J. H." 705 01:05:04,025 --> 01:05:05,401 TÄSSÄ OLEN J. H. 706 01:05:06,862 --> 01:05:08,904 Aave koneessa. 707 01:05:11,533 --> 01:05:14,368 Hän olisi halunnut, että autan sinua. 708 01:05:17,038 --> 01:05:19,165 Ja lupasin äidillesi, 709 01:05:19,541 --> 01:05:23,335 että ottaisin sinut informaationhakuun. 710 01:05:24,045 --> 01:05:26,714 - Mutta ymmärtääkseni... - No, 711 01:05:27,424 --> 01:05:30,551 oikeastaan muutin mieleni, herra Helpmann. 712 01:05:31,344 --> 01:05:34,054 Päätin hyväksyä siirron. 713 01:05:34,890 --> 01:05:36,724 Ellei ole jo myöhäistä. 714 01:05:37,767 --> 01:05:39,101 Myöhäistä? 715 01:05:39,352 --> 01:05:41,228 Minä päätän siitä. 716 01:05:42,606 --> 01:05:44,398 Sitten olen... 717 01:05:47,194 --> 01:05:49,695 Tervetuloa informaationhakuun. 718 01:06:23,146 --> 01:06:24,813 Nimeni on Lowry. 719 01:06:26,274 --> 01:06:27,608 Sam Lowry. 720 01:06:28,610 --> 01:06:31,487 Minun pitäisi ilmoittautua herra Warrennille. 721 01:06:32,113 --> 01:06:33,948 Kolmaskymmenes kerros. 722 01:06:34,115 --> 01:06:35,783 Teitä odotetaan. 723 01:06:39,955 --> 01:06:42,706 - Ettekö halua tehdä ruumiintarkastusta? - Emme. 724 01:06:45,126 --> 01:06:47,628 - Haluatteko nähdä henkilökorttini? - Emme. 725 01:06:49,965 --> 01:06:53,175 - Voisin olla kuka tahansa. - Ette voisi. 726 01:06:53,301 --> 01:06:55,636 Me olemme informaationhaku. 727 01:06:56,888 --> 01:06:58,973 Hissinne saapui. 728 01:08:47,123 --> 01:08:50,000 Puolet terroristeja, loput uhreja. 729 01:08:51,002 --> 01:08:52,378 Ei varmasti. 730 01:08:52,462 --> 01:08:54,963 Nimeni on Lowry, herra Warrenn. Sam Lowry. 731 01:08:55,048 --> 01:08:58,300 Ei. Kyllä. Peru se. Selvä. 732 01:08:59,594 --> 01:09:01,720 Mukava saada sinut porukkaan. 733 01:09:03,765 --> 01:09:06,058 Älä ole naurettava, Jenkins. 734 01:09:06,518 --> 01:09:07,643 Aivan. 735 01:09:07,936 --> 01:09:10,312 Viihdyt täällä. 736 01:09:10,438 --> 01:09:13,899 Meillä on huippuryhmä... Ovatko he tosissaan? ...päätöksentekijöitä. 737 01:09:13,983 --> 01:09:18,237 Kolminkertaisena. Odotan paljon... Kaksi kopiota rahoituspuolelle! ...sinulta. 738 01:09:22,158 --> 01:09:24,076 Meidän kesken, Lowry, 739 01:09:24,327 --> 01:09:27,663 osastoamme päivitetään. 740 01:09:30,500 --> 01:09:31,917 Tässä se on. 741 01:09:32,127 --> 01:09:34,795 Oma numerosi omassa ovessasi. 742 01:09:35,004 --> 01:09:37,840 Oven takana on toimistosi. 743 01:09:37,924 --> 01:09:41,093 Onnittelut, DZ/015. 744 01:09:41,469 --> 01:09:43,095 Tervetuloa tiimiin. 745 01:09:43,263 --> 01:09:45,597 Kyllä. Ei. Peru se. 746 01:09:45,807 --> 01:09:47,975 Kaksi kopiota rahoituspuolelle. 747 01:10:29,851 --> 01:10:32,478 Hyvää joulua ja tervetuloa E. Helpmann 748 01:11:21,152 --> 01:11:24,905 Et voi lainata enempää tuoleja! Täällä on enää yksi 749 01:11:24,989 --> 01:11:27,491 - ja tarvitsen sen istuimekseni! - Mitä? 750 01:11:30,537 --> 01:11:31,745 Anteeksi. 751 01:11:33,081 --> 01:11:34,540 Kuka olet? 752 01:11:35,250 --> 01:11:37,417 Lowry. Sam Lowry. 753 01:11:37,585 --> 01:11:40,379 Aivan. Se uusi poika naapurista. 754 01:11:42,048 --> 01:11:44,299 Olen Lime. Harvey Lime. 755 01:11:45,009 --> 01:11:46,802 Tervetuloa huolintapuolelle. 756 01:11:46,928 --> 01:11:50,347 Voinko lainata tietokonettasi? 757 01:11:50,431 --> 01:11:53,183 Saat sen takaisin 10 minuutin kuluttua. 758 01:11:53,268 --> 01:11:56,353 Haluatko viedä sen toimistoosi? 759 01:11:56,729 --> 01:11:58,981 Vain hetkeksi. 760 01:11:59,148 --> 01:12:00,858 Tehdään näin: 761 01:12:00,942 --> 01:12:04,278 Kerro mitä haluat, niin etsin sen sinulle. 762 01:12:05,446 --> 01:12:07,739 Osaan ne hommat. 763 01:12:10,451 --> 01:12:11,827 Hyvä on. 764 01:12:13,746 --> 01:12:17,332 - Tarvitsen tietoa naisesta nimeltään... - Naisesta? 765 01:12:17,917 --> 01:12:19,376 - Vai niin. - Kyllä. 766 01:12:19,711 --> 01:12:23,714 Tiedän hänen ikänsä ja ominaispiirteensä, mutta tarvitsen osoitteen ja työpaikan. 767 01:12:23,798 --> 01:12:26,049 Onko hän unelmien tyttösi? 768 01:12:28,928 --> 01:12:31,221 Antakaa minun käyttää konettanne. 769 01:12:31,639 --> 01:12:33,432 Vitsailette varmaan. 770 01:12:33,766 --> 01:12:37,352 Naisen takia tekisin mitä tahansa. 771 01:12:38,313 --> 01:12:40,230 Annahan se tänne. 772 01:12:49,449 --> 01:12:51,283 Voi ei, se on hajalla! 773 01:12:51,492 --> 01:12:53,911 Se ei ole edes päällä. 774 01:12:54,579 --> 01:12:55,829 Tosiaan. 775 01:13:00,084 --> 01:13:02,210 Hermostun, kun seisot siinä. Mene toimistoosi. 776 01:13:02,295 --> 01:13:05,213 Koputan, kun olen valmis. 777 01:13:05,840 --> 01:13:08,634 Mene nyt. En karkaa hänen kanssaan. 778 01:13:09,969 --> 01:13:11,345 Hyvä on. 779 01:13:31,199 --> 01:13:32,741 KYLLÄ - El 780 01:13:47,048 --> 01:13:48,215 Sam! 781 01:14:11,531 --> 01:14:12,656 Sam. 782 01:14:16,077 --> 01:14:17,411 Älä mene. 783 01:14:19,706 --> 01:14:20,914 Pyydän. 784 01:14:33,886 --> 01:14:35,053 No? 785 01:14:36,097 --> 01:14:39,266 - Tietokoneet ovat ominta osaamistani. - Näytä. 786 01:14:40,518 --> 01:14:44,855 "Gillian Layton. Väri: valkoinen. Hiukset: vaaleat. Silmät: siniset. Pituus: 162 cm. 787 01:14:44,939 --> 01:14:47,441 "Näkyvä arpi vasemmassa..." 788 01:14:48,526 --> 01:14:49,609 Siinäkö kaikki? 789 01:14:50,028 --> 01:14:53,780 Parempi edetä varovaisesti naisen kanssa. 790 01:14:54,073 --> 01:14:55,449 Annahan kun katson. 791 01:14:56,576 --> 01:14:58,285 Tuo on minun! 792 01:14:59,537 --> 01:15:00,871 "Layton. 793 01:15:02,248 --> 01:15:04,458 "Rekkakuski. Kaikki kyselyt 794 01:15:04,542 --> 01:15:08,295 "osoitettava virkailija 412/L: le. Huone 5001." 795 01:15:11,591 --> 01:15:12,966 Lowry, onneksi löysin sinut. 796 01:15:13,092 --> 01:15:16,553 Lähetä se takaisin. Kotiuduitko jo? Tämä käsky on purettava. 797 01:15:16,637 --> 01:15:20,390 Lainaamasi henkilöstönkuljettimen perään on kyselty. 798 01:15:20,475 --> 01:15:23,393 Vai oliko se henkilökohtainen kuljetin? 799 01:15:23,478 --> 01:15:27,939 Lähetä se turvallisuusosastolle. Hoida se, hyvä mies. 800 01:15:28,232 --> 01:15:30,776 Hanki uusi puku. Haluatko kyydin? 801 01:16:36,175 --> 01:16:40,011 LUOJA, El. LOPETA 802 01:16:41,180 --> 01:16:46,893 EN KESTÄ AAAAAAAAAA PYYDÄN 803 01:16:48,229 --> 01:16:49,855 Voinko auttaa? 804 01:16:56,904 --> 01:16:58,989 Etsin virkailija 412/L:ää. 805 01:16:59,407 --> 01:17:01,533 Hänellä ei kestä kauaa. 806 01:17:05,079 --> 01:17:06,079 Niin ajattelinkin. 807 01:17:12,753 --> 01:17:14,462 Voitte mennä sisään. 808 01:17:19,802 --> 01:17:21,970 Ei sinne. Tuonne. 809 01:17:23,014 --> 01:17:24,097 Aivan. 810 01:17:31,939 --> 01:17:34,441 Anteeksi, oletteko virkailija 412/L? 811 01:17:41,449 --> 01:17:42,824 Anteeksi? 812 01:17:45,369 --> 01:17:46,369 Jack! 813 01:17:49,707 --> 01:17:52,876 Kuulin sinun liittyvän joukkoon. Onnea. 814 01:17:52,960 --> 01:17:55,295 - DZ/015. - Kiitos. 815 01:17:55,963 --> 01:17:57,505 Oletko virkailija 412/L? 816 01:17:58,966 --> 01:18:00,800 Olen. Tämä on Samille. 817 01:18:00,968 --> 01:18:03,845 - Hyvää joulua. - Kiitos, Jack. 818 01:18:04,138 --> 01:18:07,015 - Oletko jo kotiutunut? - Kyllä. 819 01:18:07,808 --> 01:18:08,975 Tarvitsen informaatiota. 820 01:18:09,477 --> 01:18:13,188 Täällä haetaan sitä, ei jaeta. 821 01:18:13,481 --> 01:18:16,233 Amy, älä visko sitä palloa. 822 01:18:16,525 --> 01:18:20,237 - En ole Amy. Olen Holly. - Sanoinko sinua Amyksi? Anna anteeksi. 823 01:18:20,321 --> 01:18:22,155 - Kolmoset? - Yksi heistä, luulen. 824 01:18:22,240 --> 01:18:25,408 Barbara vei kaksi muuta jouluostoksille. 825 01:18:25,493 --> 01:18:28,286 Et kai kutsu häntä jatkossa Barbaraksi? 826 01:18:28,371 --> 01:18:32,123 Miksi en? Se on hyvä nimi. Etkö pidä siitä? 827 01:18:33,751 --> 01:18:35,502 Onhan se hyvä. 828 01:18:36,587 --> 01:18:39,172 Kerätään nämä yhdessä. 829 01:18:41,676 --> 01:18:43,510 Tarvitsen tietoa naisesta. 830 01:18:43,594 --> 01:18:47,097 Näytähän Chloe Sam-sedälle, kuinka "kissa" tavataan. 831 01:18:47,181 --> 01:18:48,890 - Näytetäänkö? - Olen Holly. 832 01:18:49,016 --> 01:18:50,600 Anteeksi, kulta. Tietysti olet. 833 01:18:50,685 --> 01:18:52,185 Hänet haluan löytää. 834 01:18:54,105 --> 01:18:56,231 Layton. Voi helvetti. 835 01:18:59,402 --> 01:19:01,695 - Paljonko tiedät tästä? - En paljoa. 836 01:19:01,779 --> 01:19:04,572 - Mitä B58/732 tarkoittaa sinulle? - Buttle. 837 01:19:06,367 --> 01:19:09,202 Tiesin. Olet aina ollut nopea. 838 01:19:10,454 --> 01:19:11,788 Kuka muu tietää? 839 01:19:11,872 --> 01:19:13,623 Warrenn? Helpmann? 840 01:19:13,958 --> 01:19:16,293 En tiedä. Tiedän vain, että teillä on väärä mies. 841 01:19:17,003 --> 01:19:19,254 lnformaationkuljetus nappasi väärän miehen. 842 01:19:19,338 --> 01:19:22,882 Minulla on oikea mies. Hänet vain toimitettiin tänne vääränä. 843 01:19:22,967 --> 01:19:26,094 Otin hänet hyvin mielin vastaan oikeana. 844 01:19:26,262 --> 01:19:27,262 Olinko väärässä? 845 01:19:28,014 --> 01:19:29,264 Sinäkö tapoit Buttlen? 846 01:19:31,309 --> 01:19:34,894 Sen estämiseksi on asetettu tiukkoja säännöksiä. 847 01:19:34,979 --> 01:19:38,690 Ei ole minun vikani, että Buttlen sydänvikaa ei mainittu Tuttlen tiedoissa. 848 01:19:38,774 --> 01:19:40,442 Miten sinulla menee? 849 01:19:43,404 --> 01:19:45,572 - Minun täytyy tietää... - Tuttle? 850 01:19:45,656 --> 01:19:47,615 Etsimme Tuttlen 851 01:19:47,700 --> 01:19:51,286 ja kuulustelemme häntä samalla jännitteellä kuin Buttlea. 852 01:19:51,412 --> 01:19:53,580 Sitten muuttelemme tietoja hieman. 853 01:19:53,914 --> 01:19:57,792 - Mitä Tuttle on tehnyt? - Hän on freelancekumouksellinen... 854 01:19:58,252 --> 01:19:59,586 Freelancekumouksellinen? 855 01:19:59,670 --> 01:20:03,340 Tarvitsen vielä sen Laytonin naisen jutun sulkemiseksi. 856 01:20:03,799 --> 01:20:07,635 - Mitä hän on tehnyt? - Hän näki Tuttlen... Buttlen pidätyksen. 857 01:20:07,720 --> 01:20:10,847 Siitä lähtien hän on tehnyt syytöksiä 858 01:20:10,931 --> 01:20:12,640 ja käyttänyt tilannetta hyväkseen. 859 01:20:12,725 --> 01:20:15,101 Hän on jollekin töissä, enkä usko sen jonkun olevan me. 860 01:20:16,354 --> 01:20:17,729 Terroristit? 861 01:20:20,608 --> 01:20:22,984 Herra Lint, seuraava asiakkaanne on toimitettu. 862 01:20:23,069 --> 01:20:25,528 - Kiitos, Myrtle. - Mitä teet Laytonin suhteen? 863 01:20:25,946 --> 01:20:29,824 Hän on vangittavien listalla. Hänet saadaan kiinni kuuteen mennessä. 864 01:20:30,993 --> 01:20:32,410 Tuodaanko hänet tänne? 865 01:20:32,620 --> 01:20:35,789 Aiotteko kuulustella häntä? 866 01:20:35,873 --> 01:20:37,123 Älä tee sitä. 867 01:20:38,667 --> 01:20:41,836 Voin etsiä hänet. Minä... 868 01:20:42,296 --> 01:20:45,256 - Deaktivoin hänet. - Mitä se tarkoittaa? 869 01:20:45,341 --> 01:20:47,300 En halua epäeettistä toimintaa. 870 01:20:47,635 --> 01:20:49,094 Luota minuun, Jack. 871 01:20:50,262 --> 01:20:52,597 Laitahan nämä pois, kulta. Äiti tulee. 872 01:20:52,681 --> 01:20:53,681 Haluan hänen tiedostonsa. 873 01:20:56,435 --> 01:20:58,019 Luota minuun, Jack. 874 01:20:59,355 --> 01:21:00,730 Hyvä on. 875 01:21:03,567 --> 01:21:06,444 Mutta Luojan tähden, älä hukkaa sitä. 876 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 lstuhan siihen, kulta. 877 01:21:12,076 --> 01:21:13,535 Älä huoli. Nappaan hänet. 878 01:21:13,619 --> 01:21:15,912 Tuossa puvussa et pötki pitkälle. 879 01:21:17,790 --> 01:21:18,957 Tässä. 880 01:21:21,085 --> 01:21:22,419 Koita tätä. 881 01:21:23,337 --> 01:21:24,921 - Hei sitten. - Hei. 882 01:21:26,966 --> 01:21:28,550 Mutta Jack, minä... 883 01:21:30,136 --> 01:21:33,763 Laita se päälle, iso poika. En katso pippeliäsi. 884 01:21:44,984 --> 01:21:46,401 Anna hänen mennä. 885 01:23:27,795 --> 01:23:28,962 HlSSl EPÄKUNNOSSA 886 01:23:29,046 --> 01:23:30,129 Hitto! 887 01:23:45,145 --> 01:23:46,271 Hei! 888 01:23:46,480 --> 01:23:48,398 - Tule ulos sieltä. - Mitä? 889 01:23:48,482 --> 01:23:50,984 Se on apulaisministerin hissi. 890 01:23:51,318 --> 01:23:53,236 Anteeksi. Minulla on kiire. 891 01:23:53,654 --> 01:23:56,573 Tulehan tänne poika. Näytä henkilökorttisi. 892 01:23:56,657 --> 01:23:57,824 Henkilökorttini? 893 01:23:58,117 --> 01:23:59,325 Luoja! 894 01:24:00,828 --> 01:24:02,370 Tämä ei ole pukuni. 895 01:24:02,663 --> 01:24:05,123 Nimeni on Lowry. Sam Lowry. 896 01:24:05,499 --> 01:24:08,293 - Eikö tämä voi odottaa? - Ei voi. 897 01:24:08,836 --> 01:24:11,170 Tästä on tehtävä raportti. 898 01:24:11,297 --> 01:24:13,840 Mikäs päivä nyt onkaan? 899 01:24:14,341 --> 01:24:16,509 Nyt on... Luoja, sen on odotettava! 900 01:24:16,594 --> 01:24:18,177 Pysähdy! 901 01:24:50,377 --> 01:24:51,419 Pysähdy! 902 01:25:05,434 --> 01:25:08,061 Hyvin tehty. Nopeaa toimintaa. 903 01:25:09,063 --> 01:25:10,688 Hyvää työtä. 904 01:25:12,858 --> 01:25:14,901 Otan hänet vastuulleni. 905 01:25:15,027 --> 01:25:16,235 Hyvä. 906 01:25:18,405 --> 01:25:19,572 Hyvä on. 907 01:25:21,617 --> 01:25:24,952 Tieto on salaista. 908 01:25:26,747 --> 01:25:31,584 Mainitsen esimerkillisen toimintanne raportissani. 909 01:25:32,586 --> 01:25:33,795 Loistavaa. 910 01:25:36,298 --> 01:25:38,383 Hyvää joulua, Dawson. 911 01:25:38,884 --> 01:25:41,052 Tulkaahan. 912 01:25:41,136 --> 01:25:43,638 Kiitos. Hyvin tehty. 913 01:25:44,306 --> 01:25:47,433 Hienoa. Teitäpä on paljon. Kiitos paljon. 914 01:26:08,288 --> 01:26:09,747 Jatka kulkua. 915 01:26:09,832 --> 01:26:11,249 Pysähdy! 916 01:26:13,252 --> 01:26:14,794 Tule takaisin. 917 01:26:15,129 --> 01:26:16,963 Nosta nämä. 918 01:26:17,297 --> 01:26:19,173 Nosta ne. 919 01:26:20,509 --> 01:26:21,968 Häpeällistä. 920 01:26:23,095 --> 01:26:24,762 Etkö osaa... 921 01:26:24,847 --> 01:26:26,848 Senkin lukutaidoton ulkomaalaissika! 922 01:26:26,974 --> 01:26:30,184 Tulet tänne saastaisesta maastasi 923 01:26:32,187 --> 01:26:34,272 sotkemaan katumme. 924 01:26:35,149 --> 01:26:36,315 Luoja! 925 01:26:51,540 --> 01:26:53,541 Hyvin tehty! Mennään! 926 01:26:58,422 --> 01:27:01,841 Mitä teet? Luojan tähden, aja nyt! 927 01:27:03,510 --> 01:27:05,052 Poistu taksistani. 928 01:27:05,179 --> 01:27:06,929 Mitä? Aja nyt! 929 01:27:09,016 --> 01:27:12,602 - Koskit minuun. Niin ei tehdä. - Mitä sinä... 930 01:27:13,395 --> 01:27:16,397 Ajaisit nyt! Etkö voisi ajaa? 931 01:27:16,523 --> 01:27:18,107 Paskat. Siirry, minä ajan. 932 01:27:18,192 --> 01:27:21,027 Älä koske siihen! Älä koske mihinkään! 933 01:27:24,740 --> 01:27:28,409 Ei hätää, konstaapeli. Tilanne on hallussa. 934 01:27:28,911 --> 01:27:30,411 Hitto! 935 01:27:31,079 --> 01:27:35,541 Ajaisit nyt. Luota minuun. Olet kauheassa vaarassa. 936 01:27:35,751 --> 01:27:37,418 Olet häpeäpilkku. 937 01:27:37,753 --> 01:27:39,712 Aja nyt. Luota minuun. 938 01:27:40,047 --> 01:27:42,173 Aja, niin selitän kaiken. 939 01:27:42,257 --> 01:27:45,259 Poistu taksistani. 940 01:27:47,596 --> 01:27:48,971 Olen pahoillani. Minä... 941 01:27:49,181 --> 01:27:53,476 Kerjäsit tätä. Olen informaationhaun virkailija 942 01:27:54,895 --> 01:27:57,647 DZ/105, ja pidätän sinut, 943 01:27:58,482 --> 01:28:01,651 joten aja, tai ammun saatana pääsi irti! 944 01:28:04,238 --> 01:28:05,238 Vauhtia! 945 01:28:24,800 --> 01:28:29,929 Anna anteeksi, että kosketin sinua luvatta. 946 01:28:31,098 --> 01:28:34,350 Päivää. Nimeni on Lowry. Sam Lowry. 947 01:28:34,810 --> 01:28:37,311 Olen ollut... 948 01:28:41,567 --> 01:28:45,570 Et usko tätä. Se kuulostaa uskomattomalta, 949 01:28:46,154 --> 01:28:48,698 mutta olen nähnyt unta sinusta. 950 01:28:49,324 --> 01:28:52,285 En sellaista. Minä rakastan sinua. 951 01:28:52,828 --> 01:28:56,163 Unissani siis. Rakastan sinua ja... 952 01:28:58,542 --> 01:29:00,585 Uskomatonta, eikö? 953 01:29:04,339 --> 01:29:05,673 Joka tapauksessa. 954 01:29:11,346 --> 01:29:13,639 Et taida uskoa minua, ethän? 955 01:29:15,517 --> 01:29:20,229 Luulet kai, että olen hullu. Täysi sekopää. 956 01:29:21,899 --> 01:29:24,984 En! Olet mielestäni hyvin puoleensavetävä. 957 01:29:27,446 --> 01:29:28,613 Mitä? 958 01:29:29,323 --> 01:29:32,241 Niin. Rentoudu. Anna, kun katson sinua. 959 01:29:40,459 --> 01:29:41,792 Todellakin. 960 01:29:42,836 --> 01:29:45,338 Hyvännäköinen, seksikäs. lhan minun tyyppiäni. 961 01:29:48,634 --> 01:29:50,468 En usko sinua. 962 01:29:51,219 --> 01:29:52,511 Miksi et? 963 01:29:53,096 --> 01:29:56,223 En ansaitse olla niin onnekas. 964 01:29:57,893 --> 01:29:59,602 Totta puhut. 965 01:30:29,925 --> 01:30:32,093 LUOTA MlNUUN 966 01:31:04,793 --> 01:31:07,128 RAKASTAN SlNUA 967 01:31:47,002 --> 01:31:48,878 Et taida luottaa minuun. 968 01:32:24,247 --> 01:32:28,250 - Luoja, meidän ei olisi pitänyt tulla tänne! - Minulla on töitä. 969 01:32:28,794 --> 01:32:30,586 He odottavat meitä! 970 01:32:30,670 --> 01:32:34,173 Oletpa vainoharhainen. Et ole kosketuksissa todellisuuteen. 971 01:32:34,800 --> 01:32:35,966 Odota! 972 01:32:40,347 --> 01:32:43,933 - Meidän pitäisi paeta kuorma-autolla! - Minne muka? 973 01:32:44,017 --> 01:32:47,436 - Minne tahansa. Mahdollisimman nopeasti. - Emme voi mennä minnekään. 974 01:32:47,521 --> 01:32:50,523 - Jonnekin kauas. - Se ei olisi tarpeeksi kaukana. 975 01:33:07,874 --> 01:33:09,041 Jill! 976 01:33:14,381 --> 01:33:17,049 ALUE 5 977 01:34:02,345 --> 01:34:04,180 Mitä siinä paketissa on? 978 01:34:05,724 --> 01:34:07,474 Joululahja. 979 01:34:15,609 --> 01:34:17,067 Se on raskas. 980 01:34:18,069 --> 01:34:20,029 Raskas joululahja. 981 01:34:20,113 --> 01:34:22,406 Jos et luota minuun, avaa se. 982 01:34:22,490 --> 01:34:24,825 Enpä taida. 983 01:34:26,286 --> 01:34:28,287 Lahjapaperi kärsisi. 984 01:34:28,747 --> 01:34:33,459 Ja jos haluan sinun luottavan minuun, sen täytyy toimia toiseenkin suuntaan. 985 01:34:40,592 --> 01:34:45,304 Eikö työsi häiritse sinua lainkaan? 986 01:34:47,307 --> 01:34:49,975 Pidät varmaan terroristeja parempana vaihtoehtona. 987 01:34:54,314 --> 01:34:57,524 Montako oikeaa terroristia olet tavannut, Sam? 988 01:35:00,987 --> 01:35:03,113 - Oikeaa terroristia? - Niin. 989 01:35:08,036 --> 01:35:09,328 Olen töissä ensimmäistä päivää. 990 01:35:22,968 --> 01:35:24,385 Tiesulku. 991 01:35:25,845 --> 01:35:28,222 - Mitä teemme? - Pysy rauhallisena. 992 01:35:28,348 --> 01:35:31,392 Älä hidasta! Älä pysähdy! 993 01:35:31,476 --> 01:35:34,687 Tee, kuten sanon. Suoraan läpi! 994 01:35:36,648 --> 01:35:39,400 Mitä helvettiä sinä teet, senkin tyhmä... 995 01:35:51,663 --> 01:35:55,082 Teimme sen! Murtauduimme sen läpi! 996 01:36:02,882 --> 01:36:05,759 Nopeampaa! Älä anna heidän nähdä sinua. Aja! 997 01:36:08,638 --> 01:36:10,180 Nopeampaa! 998 01:36:12,100 --> 01:36:15,227 - Talla pohjaan! - Näpit irti! 999 01:36:48,845 --> 01:36:50,262 Nopeampaa! 1000 01:36:56,353 --> 01:36:59,688 - Päästetään talo menemään. - Älä koske mihinkään! 1001 01:37:00,648 --> 01:37:02,358 Älä koske siihen! 1002 01:37:24,798 --> 01:37:29,301 Teimme sen! 1003 01:37:35,975 --> 01:37:37,142 Voi ei! 1004 01:37:43,483 --> 01:37:46,527 KULUTTAJAT KRlSTUKSEN PUOLESTA 1005 01:37:52,242 --> 01:37:54,576 Mitä haluaisit jouluksi? 1006 01:37:54,661 --> 01:37:56,453 Oman luottokortin. 1007 01:38:07,799 --> 01:38:10,217 - Miksi tulimme tänne? - Mene pois. 1008 01:38:10,718 --> 01:38:13,804 - Miksemme palaa asunnolleni? - Unohda se. 1009 01:38:13,888 --> 01:38:15,097 Etkö luota minuun? 1010 01:38:15,181 --> 01:38:18,517 Luota? Mieheen, joka kaappaa autoni, ja jonka takia menetän työni. 1011 01:38:18,601 --> 01:38:21,270 Koko kaupungin turvajoukot etsivät minua. Tietysti luotan. 1012 01:38:21,354 --> 01:38:23,605 - Yritin vain auttaa. - Niin! 1013 01:38:24,274 --> 01:38:27,484 En minäkään luota sinuun. Mitä siinä paketissa on? 1014 01:38:28,194 --> 01:38:30,737 Pelastit sen kuorma-autosta. Sen on oltava tärkeä. 1015 01:38:30,822 --> 01:38:34,074 Pelastin minä sinutkin, vaikka et ole tärkeä. 1016 01:38:34,159 --> 01:38:36,743 - Avaan sen. - Älä koske siihen. 1017 01:38:46,504 --> 01:38:47,629 Sam! 1018 01:38:47,797 --> 01:38:49,298 Minä tässä 1019 01:38:49,716 --> 01:38:51,175 ja Shirley. 1020 01:38:53,761 --> 01:38:55,262 Rouva Terrain! 1021 01:38:59,434 --> 01:39:01,560 - Nyt se pysyy. - Sam? 1022 01:39:02,103 --> 01:39:03,645 Hei, Shirley. 1023 01:39:07,484 --> 01:39:09,026 Mitä sinulle nyt on tapahtunut? 1024 01:39:09,110 --> 01:39:12,571 Komplikaatiolle tuli komplikaatio. 1025 01:39:13,031 --> 01:39:16,241 Tohtori Chapmanin mukaan loikin kohta 1026 01:39:16,367 --> 01:39:19,244 ympäriinsä kuin nuori gaselli. 1027 01:39:19,996 --> 01:39:22,915 Oletko ostamassa lahjaa äidillesi? 1028 01:39:25,752 --> 01:39:27,794 Kyllä, jotain pientä. 1029 01:39:28,004 --> 01:39:31,340 Käymme täällä usein. 1030 01:39:32,634 --> 01:39:34,676 Rakastamme romanttisia alusasuja. 1031 01:39:38,389 --> 01:39:40,224 Kuvittele minut näissä. 1032 01:39:46,314 --> 01:39:47,564 Luoja! 1033 01:39:47,732 --> 01:39:50,108 Sam, minne menet? 1034 01:40:02,205 --> 01:40:03,372 Jill? 1035 01:40:26,646 --> 01:40:28,397 Oletko kunnossa? 1036 01:40:31,401 --> 01:40:33,443 Et ansaitse olla! 1037 01:40:33,987 --> 01:40:36,154 Olipa pirun typerä juttu! 1038 01:40:36,739 --> 01:40:38,615 Kuinka saatoit? Katso näitä ihmisiä! 1039 01:40:38,700 --> 01:40:39,950 Luoja! 1040 01:40:40,743 --> 01:40:42,911 Se oli pommi! 1041 01:40:43,162 --> 01:40:46,582 Olisinpa avannut sen. lstuin sen vieressä... 1042 01:40:48,084 --> 01:40:50,252 Siinä on pommisi, paskiainen! 1043 01:40:54,465 --> 01:40:57,676 Lahjus kaltaisillesi virkamiesapinoille. 1044 01:41:01,598 --> 01:41:03,473 Tee itsesi hyödylliseksi. 1045 01:41:10,315 --> 01:41:11,481 Täällä! 1046 01:41:16,779 --> 01:41:19,031 Älä koske häneen! Hän on loukkaantunut. 1047 01:41:22,368 --> 01:41:24,036 Älä koske! 1048 01:41:27,790 --> 01:41:28,957 Lopeta! 1049 01:41:37,383 --> 01:41:38,675 Sam, älä! 1050 01:41:52,732 --> 01:41:55,484 Kypärät saavat päänahan kutiamaan. 1051 01:41:55,568 --> 01:41:58,528 Älä muuta sano. Ne ovat myös hiostavia. 1052 01:41:58,988 --> 01:42:01,740 Puolet ajasta en näe eteeni. 1053 01:42:01,866 --> 01:42:05,160 Oikea hikipisaroiden Niagara. 1054 01:42:05,828 --> 01:42:09,331 Olen onnekas. Minulla on näin tuuheat kulmakarvat. 1055 01:42:09,707 --> 01:42:12,918 Ne ohjaavat hien korviin. 1056 01:42:13,002 --> 01:42:14,002 Jill! 1057 01:42:14,087 --> 01:42:15,170 Kuka hän on? 1058 01:42:15,254 --> 01:42:18,507 En tiedä. Hän on informaationhausta. 1059 01:42:18,591 --> 01:42:20,842 He nypläävät aina alusasuja. 1060 01:42:20,927 --> 01:42:22,010 Missä Jill on? 1061 01:42:25,264 --> 01:42:27,057 Jill, sinäkö siinä? 1062 01:42:27,892 --> 01:42:30,894 Anteeksi, mutta se on valtion omaisuutta. 1063 01:42:36,025 --> 01:42:38,360 Jill! Vastaa minulle! 1064 01:42:40,113 --> 01:42:42,864 Etsin nuorta blondia. 1065 01:42:42,949 --> 01:42:45,367 Hän on keskipituinen, vihreäsilmäinen. 1066 01:42:45,451 --> 01:42:48,704 Enpä tiedä. Nuo jutut tarkastetaan asemalla. 1067 01:42:48,788 --> 01:42:52,958 Emme voi sallia tuota. Siitä on meille pelkkää harmia. 1068 01:42:53,584 --> 01:42:55,460 Jill, sinun on oltava täällä. 1069 01:42:55,545 --> 01:42:58,797 Voitte täyttää kaavakkeen, jos olette lähiomainen. 1070 01:42:58,923 --> 01:43:00,966 Lopettakaa nyt, herra. 1071 01:43:08,766 --> 01:43:10,642 Anteeksi vaan. 1072 01:43:11,144 --> 01:43:12,602 Määräykset vaativat. 1073 01:43:19,110 --> 01:43:21,403 Tämä on tahra osaston maineelle. 1074 01:43:21,487 --> 01:43:23,739 Minua ei kiinnosta asiakirjapuolen tavat. 1075 01:43:23,823 --> 01:43:26,241 lnformaationhaku on johtajien osasto. 1076 01:43:26,659 --> 01:43:29,244 Olemme ylpeitä maineestamme ja suojelemme sitä. 1077 01:43:29,328 --> 01:43:33,206 Henkilöstökuljettimien saattueen tilanne on yhä auki! 1078 01:43:33,332 --> 01:43:36,376 Sinunhan piti hoitaa se. Ja mistä tämä sotku syntyi? 1079 01:43:36,627 --> 01:43:39,671 Tyhjä pöytä on tehokas pöytä! Hyvä Luoja! 1080 01:43:39,839 --> 01:43:43,425 Kyselyitä turvamiehiltä. Hakuja keskuspankin koneilta. 1081 01:43:43,509 --> 01:43:46,928 Selvityspyyntöjä kirjanpidosta koskien palauttamattomia sekkejä! 1082 01:43:47,013 --> 01:43:49,973 - Herra Warrenn, minun on... - Hiljaa! 1083 01:43:50,349 --> 01:43:53,226 En tiedä, mitä teet, Lowry. 1084 01:43:54,020 --> 01:43:58,940 Älä luulekaan, että pelkäisimme vaikutusvaltaisia ystäviäsi! 1085 01:43:59,025 --> 01:44:00,525 Ryhdistäydy! 1086 01:44:04,739 --> 01:44:07,824 Lime, minun on käytettävä tietokonettasi. 1087 01:44:07,909 --> 01:44:10,368 Anteeksi, nyt on kiire. 1088 01:44:10,703 --> 01:44:14,331 Sinullakin näyttää olevan kiire. 1089 01:44:21,088 --> 01:44:22,130 Helvetti! 1090 01:44:23,216 --> 01:44:24,633 Älä teeskentele, Jack. 1091 01:44:24,717 --> 01:44:27,469 Tietysti voit tarkistaa, onko hänet pidätetty. 1092 01:44:27,553 --> 01:44:32,724 Anteeksi, Sam, mutta tästä on tullut monimutkaisempaa sitten viime näkemän. 1093 01:44:33,059 --> 01:44:36,436 Hän on viaton, Jack. Hän ei ole tehnyt mitään väärää. 1094 01:44:36,562 --> 01:44:39,773 Sano se hänen räjäyttämiensä miesten vaimoille. 1095 01:44:39,899 --> 01:44:41,900 Hän ei toimi yksin. 1096 01:44:42,026 --> 01:44:43,985 Tuoreen raportin mukaan Tuttle 1097 01:44:44,070 --> 01:44:47,781 tuhosi kokonaisen asunnon ja sabotoi keskushuollon toimipistettä. 1098 01:44:47,907 --> 01:44:50,325 Se näköjään tapahtui asuinrakennuksessasi. 1099 01:44:50,409 --> 01:44:53,578 Sinuna pitäisin silmäni auki. Nähdään. 1100 01:44:54,914 --> 01:44:58,667 Et kai luule, että Tuttle ja tyttö ovat samassa juonessa? 1101 01:44:58,751 --> 01:45:01,878 Luulen. Tapaukset liittyvät toisiinsa. 1102 01:45:01,963 --> 01:45:04,297 Syy ja seuraus. 1103 01:45:04,423 --> 01:45:08,134 Meidän tehtävämme on löytää yhteydet ja paljastaa ne. 1104 01:45:10,263 --> 01:45:14,516 Koko Buttle-Tuttle-sekaannus on varmasti lähtöisin talon sisältä. 1105 01:45:14,600 --> 01:45:16,268 Mutta Jack... 1106 01:45:17,186 --> 01:45:19,020 Hän on syytön. 1107 01:45:21,148 --> 01:45:24,442 - Olemmehan aina olleet läheisiä? - Kyllä, Jack. 1108 01:45:24,610 --> 01:45:27,946 Vältä minua, kunhan tämä on hoidettu. 1109 01:47:41,080 --> 01:47:42,247 Sinä! 1110 01:47:42,415 --> 01:47:45,583 Mitä tapahtuu? 1111 01:47:46,252 --> 01:47:49,004 Termostaattisi pamahti, eikä siinä kaikki. 1112 01:47:50,172 --> 01:47:52,048 Mitä asunnolleni tapahtui? 1113 01:47:52,133 --> 01:47:53,842 Haloo? Mitä? 1114 01:47:54,593 --> 01:47:56,094 Se on sinulle, 1115 01:47:56,595 --> 01:47:58,346 mutta kun et enää asu täällä... 1116 01:47:58,431 --> 01:47:59,848 - Mitä? - Aivan. 1117 01:47:59,932 --> 01:48:01,516 Tiedätkö, mikä tämä on? 1118 01:48:01,600 --> 01:48:04,602 Tämä on H2206, 1119 01:48:04,979 --> 01:48:09,315 jolla voin tilapäisesti takavarikoida asuntosi 1120 01:48:09,442 --> 01:48:11,484 korjauksia varten. 1121 01:48:15,281 --> 01:48:17,407 Älä unohda kuittia! 1122 01:48:19,744 --> 01:48:22,787 Suo anteeksi, mutta olen tarkka paperitöistä. 1123 01:48:26,709 --> 01:48:28,043 Paskiaiset! 1124 01:48:41,182 --> 01:48:42,974 Mitä teet? 1125 01:49:30,815 --> 01:49:32,941 Täällähän on kylmä. 1126 01:49:35,152 --> 01:49:36,361 Luoja! 1127 01:49:37,113 --> 01:49:38,780 Se löyhkää. 1128 01:49:39,657 --> 01:49:42,408 Se on paskaa! Hukumme paskaan! 1129 01:49:58,676 --> 01:49:59,968 Voihan paska. 1130 01:50:02,346 --> 01:50:04,681 Olemme samassa veneessä. 1131 01:50:16,819 --> 01:50:19,112 Jill! 1132 01:50:23,951 --> 01:50:25,702 Oletko kunnossa? 1133 01:50:26,453 --> 01:50:30,123 - Mitä sinulle tapahtui... - Kasvosi. Oletko kunnossa? 1134 01:50:32,001 --> 01:50:33,501 Olen minä. 1135 01:50:37,464 --> 01:50:39,966 Olen ollut huolissani sinusta. 1136 01:50:53,147 --> 01:50:55,940 - Kuka tuo oli? - Ystäväni. 1137 01:50:57,693 --> 01:50:59,402 Luoja! Hitto vie! 1138 01:50:59,737 --> 01:51:01,696 Meidän on häivyttävä, ja pian. Mennään. 1139 01:51:07,411 --> 01:51:09,370 Luojan kiitos! Ota se. 1140 01:51:11,707 --> 01:51:13,333 Ei se niin iso ole. 1141 01:52:05,386 --> 01:52:07,220 Käykö tämä varmasti? 1142 01:52:07,304 --> 01:52:08,805 Tietysti. 1143 01:52:10,224 --> 01:52:12,600 Äiti viettää joulunsa muualla. 1144 01:52:13,686 --> 01:52:16,646 Nimittäin plastiikkakirurgin vastaanotolla. 1145 01:52:19,733 --> 01:52:21,943 Siteet irrotetaan huomenna. 1146 01:53:02,443 --> 01:53:06,195 Lukitse ovi lähdettyäni. Äläkä vastaa puhelimeen. 1147 01:53:06,780 --> 01:53:08,448 En ole kauaa poissa. 1148 01:53:10,117 --> 01:53:12,785 - Minne menet? - Tiedän keinon, jolla pelastaa sinut. 1149 01:53:12,870 --> 01:53:14,996 Luota minuun. Teen sen. 1150 01:53:15,080 --> 01:53:16,789 Et voi mennä ilman minua! 1151 01:53:52,409 --> 01:53:55,495 Dawson, voitko yhdistää minut herra Helpmannin toimistoon. 1152 01:53:55,579 --> 01:53:59,707 En voi. Teidän on edettävä oikeita kanavia pitkin. 1153 01:53:59,792 --> 01:54:02,460 Ja et varmaankaan kerro mitä ne ovat, 1154 01:54:02,544 --> 01:54:05,296 koska tieto on salaista. 1155 01:54:05,923 --> 01:54:10,593 Mukava huomata, että ministeriö palkkaa edelleen fiksuimmat meistä. 1156 01:54:11,345 --> 01:54:13,054 Kiitos, Dawson. 1157 01:54:20,187 --> 01:54:23,064 - Hyvää yötä, herra Lime. - Hyvää yötä, Dawson. 1158 01:54:53,971 --> 01:54:57,723 Ei, Arthur. Laulat liian alhaalta! 1159 01:54:57,808 --> 01:55:01,436 Se on kiinni hengitystekniikasta. Vedä henkeä "joulun" jälkeen. 1160 01:55:01,520 --> 01:55:03,479 Yy, kaa, koo. 1161 01:55:15,117 --> 01:55:18,619 "Tässä olen, J.H." 1162 01:55:19,705 --> 01:55:21,539 Aave koneessa. 1163 01:55:21,790 --> 01:55:25,334 T-Ä-S-S-Ä-O-L-E-N-J-H 1164 01:55:48,859 --> 01:55:50,359 Herra Helpmann? 1165 01:56:28,148 --> 01:56:29,649 Herra Helpmann? 1166 01:57:53,025 --> 01:57:54,191 Jill. 1167 01:58:46,036 --> 01:58:47,036 Kuka siellä? 1168 01:58:56,046 --> 01:58:57,797 Mitä luulet? 1169 01:58:58,840 --> 01:59:00,174 Sopiiko se minulle? 1170 01:59:06,848 --> 01:59:08,015 Mitä? 1171 01:59:13,563 --> 01:59:15,606 Et ole enää olemassa. 1172 01:59:16,566 --> 01:59:18,234 Olen tappanut sinut. 1173 01:59:20,696 --> 01:59:22,863 PYYHlTTY 1174 01:59:23,031 --> 01:59:24,865 Jill Layton on kuollut. 1175 01:59:33,625 --> 01:59:35,960 Miten olisi nekrofilia? 1176 02:00:39,733 --> 02:00:41,400 Hyvää joulua. 1177 02:00:54,915 --> 02:00:57,082 Jotain johtajalle sopivaa? 1178 02:01:15,435 --> 02:01:16,852 Hän on kuollut. 1179 02:01:17,270 --> 02:01:19,355 Hän on ystäväni. 1180 02:01:22,108 --> 02:01:23,150 Ei! 1181 02:01:24,611 --> 02:01:25,736 Sam! 1182 02:01:32,661 --> 02:01:36,247 93/HKS/608, teitä syytetään seuraavista rikoksista: 1183 02:01:36,331 --> 02:01:38,749 "Avun ja lohdun suominen yhteiskunnan vihollisille. 1184 02:01:38,834 --> 02:01:41,126 "Karkurin piilottelu. 1185 02:01:41,211 --> 02:01:44,797 "Salaisten asiakirjojen luovuttaminen eteenpäin. 1186 02:01:44,881 --> 02:01:48,050 "Valtion omaisuuden, useiden henkilöstökuljettimien, tuhoaminen. 1187 02:01:48,134 --> 02:01:50,970 "Kyseisten kuljettimien vilpillinen käyttöönotto. 1188 02:01:51,054 --> 02:01:53,806 "Asiakirjaosaston johtajan allekirjoituksen väärentäminen. 1189 02:01:53,890 --> 02:01:57,351 "Varojen väärinkäyttö luvattomia kanavia pitkin 1190 02:01:57,435 --> 02:01:59,228 "A. Buttlen sekin muodossa. 1191 02:01:59,312 --> 02:02:01,355 "Keskushuollon kanavien peukalointi. 1192 02:02:01,439 --> 02:02:04,233 "Lain ja järjestyksen joukkojen toiminnan häiritseminen. 1193 02:02:04,317 --> 02:02:06,652 "Hallituksen ja informaationhakuosaston 1194 02:02:06,736 --> 02:02:09,196 "maineen tahraaminen. 1195 02:02:09,281 --> 02:02:13,075 "Ministeriön sisäisen kommunikaatiojärjestelmän häirintä. 1196 02:02:13,827 --> 02:02:16,245 "Ministeriön ajan ja paperin tuhlaaminen." 1197 02:02:17,205 --> 02:02:20,708 Voitte joko tunnustaa syyllisyytenne seitsemään tai kahdeksaan syytteeseen, 1198 02:02:20,792 --> 02:02:24,128 jolloin varallisuutenne kattaa käsittelymaksut, 1199 02:02:24,212 --> 02:02:28,465 tai voitte lainata meiltä haluamanne summan hyvin lainaehdoin. 1200 02:02:28,967 --> 02:02:32,136 Korko olisi 11,5% 30 vuoden ajan, 1201 02:02:32,220 --> 02:02:35,306 mutta teidän on hankittava vakuutus ollaksenne lainakelpoinen. 1202 02:02:35,515 --> 02:02:37,641 Jos teillä on mielessä jotain erityisempää, 1203 02:02:37,726 --> 02:02:40,519 kuten vakuutus yli 70 punnan sähköisille veloituksille... 1204 02:02:40,687 --> 02:02:43,480 Teidän ei tarvitse kuin allekirjoittaa tämä lomake. 1205 02:02:43,857 --> 02:02:45,441 Miettikää tarkoin. 1206 02:02:45,525 --> 02:02:48,861 Raha-asioiden suunnittelu etukäteen on aina viisasta. 1207 02:02:49,112 --> 02:02:50,404 Tunnusta syyllisyytesi. 1208 02:02:50,488 --> 02:02:51,989 Se on halvempaa. 1209 02:02:56,786 --> 02:02:59,997 Sam, mitä me teemme sinun kanssasi? 1210 02:03:03,084 --> 02:03:04,585 Missä Jill on? 1211 02:03:06,129 --> 02:03:08,005 Minun on löydettävä hänet. 1212 02:03:08,465 --> 02:03:11,383 Päästäkää minut pois täältä. 1213 02:03:11,676 --> 02:03:15,387 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu, 1214 02:03:15,722 --> 02:03:18,682 joten toin sinulle ohran makuista vettä. 1215 02:03:19,142 --> 02:03:21,185 Auta minua. 1216 02:03:21,811 --> 02:03:24,939 Teen kyllä kaiken voitavan. 1217 02:03:25,023 --> 02:03:27,900 Pelin säännöt ovat kuitenkin selvät. 1218 02:03:28,276 --> 02:03:31,320 Jopa minun on noudatettava niitä. 1219 02:03:32,948 --> 02:03:36,575 On tapahtunut virhe. Teidän on pakko tajuta se. 1220 02:03:37,452 --> 02:03:42,122 No meidän kannaltahan tässä lauottiin palloa omaan maaliin. 1221 02:03:42,207 --> 02:03:44,041 En ole terroristi. 1222 02:03:44,668 --> 02:03:47,544 Tiedätte sen. Päästäkää minut pois, pyydän! 1223 02:03:48,046 --> 02:03:50,881 Sam, informaationhaku on kallista. 1224 02:03:51,383 --> 02:03:54,468 Laskusi kasvaa, kun et suostu yhteistyöhön. 1225 02:03:56,888 --> 02:03:58,764 Pyydän, herra Helpmann, 1226 02:03:59,724 --> 02:04:01,517 auttakaa minua löytämään Jill. 1227 02:04:07,065 --> 02:04:09,566 Parempi varmaan kertoa sinulle. 1228 02:04:10,694 --> 02:04:14,488 Hän taisi siirtyä yläkerran kuoroon. 1229 02:04:17,033 --> 02:04:18,867 Heitti pyyhkeen kehään. 1230 02:04:20,286 --> 02:04:21,453 Kuoli? 1231 02:04:22,622 --> 02:04:23,747 Niin. 1232 02:04:24,541 --> 02:04:29,003 Raportti on sekava, mutta hän kai kuoli vastustaessaan pidätystä. 1233 02:04:34,384 --> 02:04:36,760 Ei se mitään. Minä tein sen. 1234 02:04:40,098 --> 02:04:42,975 lhme kyllä, se tapahtui kahdesti. 1235 02:04:43,059 --> 02:04:45,769 lhan kuin erotuomarin päätöksiä ei kunnioitettaisi. 1236 02:04:47,897 --> 02:04:49,106 Kahdesti? 1237 02:04:50,358 --> 02:04:54,611 Niin se on. Voin vain sanoa, että älä heitä kaikkea menemään. 1238 02:04:54,946 --> 02:04:58,115 Maali häämöttää jo. Nähdään varikolla. 1239 02:04:58,450 --> 02:05:01,035 Tee yhteistyötä. Ajattelisit äitiäsi. 1240 02:05:01,244 --> 02:05:03,620 Onnea matkaan. Pidä pallo hallussa. 1241 02:05:03,705 --> 02:05:06,790 Täytyy mennä. Orvot odottavat. 1242 02:05:16,384 --> 02:05:17,426 Ei! 1243 02:05:35,737 --> 02:05:39,323 Älä pane vastaan. Tunnusta. Pian. 1244 02:05:40,658 --> 02:05:44,912 Jos viivyttelet, luottotietosi ovat vaarassa. 1245 02:06:35,755 --> 02:06:36,880 Jack? 1246 02:06:46,015 --> 02:06:47,307 lho umpeen! 1247 02:06:49,727 --> 02:06:52,312 Jack, olen syytön. Auta minua. 1248 02:06:52,689 --> 02:06:53,981 Paskiainen! 1249 02:06:56,526 --> 02:06:59,403 Jack, on sattunut erehdys. Pyydän, Jack. 1250 02:06:59,487 --> 02:07:01,280 Ota tuo naamari pois. 1251 02:07:06,619 --> 02:07:08,412 Senkin tyhmä paskiainen! 1252 02:07:10,373 --> 02:07:12,291 Kuinka saatoit tehdä minulle näin? 1253 02:07:12,458 --> 02:07:14,042 Jack, minua pelottaa! 1254 02:07:14,127 --> 02:07:16,670 Miltä luulet minusta tuntuvan? Senkin pikku paska! 1255 02:07:16,754 --> 02:07:18,422 - Jack... - lho umpeen! 1256 02:07:23,136 --> 02:07:27,347 Meillä on ammatillinen suhde. 1257 02:07:31,352 --> 02:07:32,895 Et voi! 1258 02:07:35,148 --> 02:07:36,815 Jack, älä! 1259 02:08:26,282 --> 02:08:27,616 Oletko kunnossa? 1260 02:08:27,742 --> 02:08:28,992 Tuttle! 1261 02:08:29,535 --> 02:08:31,078 Sano vain Harry. 1262 02:09:03,111 --> 02:09:06,989 BANG! BANG! AAAAAA! KAPUM! PUM! AU! BANG! VARO! 1263 02:09:19,002 --> 02:09:20,335 Mennään! 1264 02:14:30,563 --> 02:14:34,357 Mukavaa, kun pääsitte, herra Lowry. 1265 02:14:34,650 --> 02:14:36,401 Tänne päin. 1266 02:14:41,866 --> 02:14:43,533 Se oli ikävä menetys. 1267 02:14:44,327 --> 02:14:46,494 Äitinne oli hänen rinnallaan loppuun asti. 1268 02:14:50,958 --> 02:14:54,836 Rouva Terrain otti vastaan sen lahjoista suurimman. 1269 02:14:56,047 --> 02:14:58,381 Hän syntyi maailmaan fyysisesti uutena. 1270 02:14:59,050 --> 02:15:02,260 Sitä hän ei enää ollut lähtiessään. 1271 02:15:02,345 --> 02:15:04,721 Mutta sielu ei vanhene koskaan. 1272 02:15:06,307 --> 02:15:07,849 Rouva Lowry! 1273 02:15:12,355 --> 02:15:13,605 Äiti! 1274 02:15:15,232 --> 02:15:16,441 Sam! 1275 02:15:18,319 --> 02:15:19,736 Äiti? 1276 02:15:21,614 --> 02:15:23,448 Älä käytä sitä nimeä. 1277 02:15:25,618 --> 02:15:28,536 Äiti, pyydän! 1278 02:15:29,038 --> 02:15:31,164 Häiritseekö tämä mies teitä? 1279 02:15:32,375 --> 02:15:33,416 Äiti? 1280 02:15:34,960 --> 02:15:38,838 Mene pois. Tämä on pyhä hetki. 1281 02:18:48,696 --> 02:18:50,655 Hän pääsi pakoon, Jack. 1282 02:18:50,739 --> 02:18:54,033 Taidatte olla oikeassa, herra Helpmann. Hän on poissa. 1283 02:19:35,492 --> 02:19:39,037 Huominen oli päivä toinen 1284 02:19:40,497 --> 02:19:44,417 Aamu mut kaukaa löysi 1285 02:19:45,711 --> 02:19:50,006 Miljoonat asiat sanomatta jäi 1286 02:19:53,510 --> 02:19:55,762 Nyt 1287 02:19:56,472 --> 02:20:00,767 Kun iltahämärä taivaan täyttää 1288 02:20:01,810 --> 02:20:05,229 Rakkauttamme muistelen 1289 02:20:07,274 --> 02:20:11,277 Yhdestä asiasta varma oon 1290 02:20:12,029 --> 02:20:16,783 Palaan taas 1291 02:20:18,619 --> 02:20:24,624 Vanhaan Brasiliaan 1292 02:23:23,220 --> 02:23:24,220 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]