1 00:00:06,240 --> 00:00:09,608 ( Theme music playing ) 2 00:02:37,691 --> 00:02:40,626 I'm so sorry, my queen. 3 00:02:40,628 --> 00:02:42,194 He was a good man. 4 00:02:42,196 --> 00:02:45,564 "Barristan the Bold" they called him. 5 00:02:45,566 --> 00:02:48,834 He crossed a continent to serve me. 6 00:02:48,836 --> 00:02:51,937 He was a loyal friend. 7 00:02:52,873 --> 00:02:54,940 And he died in an alley, 8 00:02:54,942 --> 00:02:59,578 butchered by cowards who hide behind masks. 9 00:03:00,748 --> 00:03:03,348 We could pull back to the pyramid district, 10 00:03:03,350 --> 00:03:07,252 secure it, and use it as a base from which to operate. 11 00:03:07,254 --> 00:03:09,922 Then we clean the city out, 12 00:03:09,924 --> 00:03:13,659 neighborhood by neighborhood, street by street, 13 00:03:13,661 --> 00:03:17,229 until the rats have nowhere left to hide. 14 00:03:20,201 --> 00:03:21,700 I prefer your earlier suggestion. 15 00:03:21,702 --> 00:03:27,472 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 16 00:03:28,209 --> 00:03:32,711 But I'm the leader of my family. 17 00:03:34,815 --> 00:03:35,948 No, Your Grace. 18 00:03:35,950 --> 00:03:38,984 I had nothing to do with this. 19 00:03:38,986 --> 00:03:41,386 Your Grace! 20 00:04:03,244 --> 00:04:06,778 ( Chains rattling ) 21 00:04:06,780 --> 00:04:10,315 ( dragons snarling ) 22 00:04:11,452 --> 00:04:13,385 ( speaking Valyrian ) 23 00:04:17,758 --> 00:04:19,992 ( chains rattling ) 24 00:04:19,994 --> 00:04:22,995 ( whimpering ) 25 00:04:29,937 --> 00:04:31,603 ( speaking Valyrian ) 26 00:04:31,605 --> 00:04:33,772 ( men whimpering ) 27 00:04:35,542 --> 00:04:38,744 ( dragons growling ) 28 00:05:01,669 --> 00:05:05,337 - ( praying quietly ) - ( dragon snarling ) 29 00:05:10,811 --> 00:05:12,444 ( cries out ) 30 00:05:12,446 --> 00:05:14,513 ( chains rattling ) 31 00:05:23,390 --> 00:05:27,025 ( screaming ) 32 00:06:11,805 --> 00:06:14,373 Don't want to overfeed them. 33 00:06:17,644 --> 00:06:20,078 Tomorrow perhaps. 34 00:06:22,983 --> 00:06:25,817 ( Dragon screeching ) 35 00:06:26,687 --> 00:06:29,388 ( men whimpering ) 36 00:06:41,068 --> 00:06:44,469 ( roaring ) 37 00:06:54,815 --> 00:06:58,083 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay," 38 00:06:58,085 --> 00:07:02,020 forces rise against her from within and without. 39 00:07:02,022 --> 00:07:04,523 She refuses to leave until the freedom 40 00:07:04,525 --> 00:07:07,926 "of the former slaves is secure." 41 00:07:08,429 --> 00:07:10,629 She sounds like quite a woman. 42 00:07:10,631 --> 00:07:12,631 And she's alone, 43 00:07:12,633 --> 00:07:13,565 under siege, 44 00:07:13,567 --> 00:07:17,068 no family to guide her or protect her. 45 00:07:17,070 --> 00:07:21,807 Her last relation thousands of miles away, 46 00:07:21,809 --> 00:07:26,511 useless, dying. 47 00:07:26,513 --> 00:07:29,147 Don't say that, Maester Aemon. 48 00:07:29,149 --> 00:07:34,586 A Targaryen alone in the world 49 00:07:34,588 --> 00:07:37,689 is a terrible thing. 50 00:07:39,960 --> 00:07:41,827 Maester Aemon. 51 00:07:41,829 --> 00:07:43,628 Lord Commander. 52 00:07:43,630 --> 00:07:47,866 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 53 00:08:02,516 --> 00:08:03,882 How are you feeling? 54 00:08:03,884 --> 00:08:06,718 Oh, like a hundred-year-old man 55 00:08:06,720 --> 00:08:09,955 slowly freezing to death. 56 00:08:13,660 --> 00:08:16,061 I need your advice. 57 00:08:16,063 --> 00:08:19,130 There's something I want to do, something I... 58 00:08:19,132 --> 00:08:20,232 have to do. 59 00:08:20,234 --> 00:08:23,068 But it'll divide the Night's Watch. 60 00:08:23,070 --> 00:08:23,902 Bitterly. 61 00:08:23,904 --> 00:08:27,239 Half the men will hate me the moment I give the order. 62 00:08:27,241 --> 00:08:31,977 Half the men hate you already, Lord Commander. 63 00:08:31,979 --> 00:08:33,645 Do it. 64 00:08:33,647 --> 00:08:35,213 But you don't know what it is. 65 00:08:35,215 --> 00:08:37,749 That doesn't matter. 66 00:08:37,751 --> 00:08:40,285 You do. 67 00:08:41,221 --> 00:08:45,957 You will find little joy in your command. 68 00:08:45,959 --> 00:08:47,292 But with luck, 69 00:08:47,294 --> 00:08:53,732 you will find the strength to do what needs to be done. 70 00:08:53,734 --> 00:08:57,602 Kill the boy, Jon Snow. 71 00:08:57,604 --> 00:09:01,540 Winter is almost upon us. 72 00:09:01,542 --> 00:09:03,808 Kill the boy 73 00:09:03,810 --> 00:09:07,646 and let the man be born. 74 00:09:15,255 --> 00:09:18,557 Where are the rest of the free folk now? 75 00:09:18,559 --> 00:09:20,926 Where have they gone? 76 00:09:24,865 --> 00:09:26,898 Who leads them? 77 00:09:26,900 --> 00:09:28,934 They followed Mance. 78 00:09:28,936 --> 00:09:32,304 They won't follow anyone else. 79 00:09:34,608 --> 00:09:36,975 What about you? 80 00:09:37,644 --> 00:09:41,112 Hard to lead when you're in chains. 81 00:09:43,951 --> 00:09:45,850 What if I unchained you? 82 00:09:45,852 --> 00:09:48,653 Why would you do that? 83 00:09:48,655 --> 00:09:51,856 Because you are not my enemy. 84 00:09:51,858 --> 00:09:52,657 And I'm not yours. 85 00:09:52,659 --> 00:09:55,694 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 86 00:09:55,696 --> 00:09:58,296 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 87 00:09:58,298 --> 00:10:02,267 to be the shield that guards the realms of men. 88 00:10:02,269 --> 00:10:06,204 And for 8,000 years we've fallen short of that oath. 89 00:10:06,206 --> 00:10:09,908 You belong to the realms of men. 90 00:10:09,910 --> 00:10:11,176 All of you. 91 00:10:11,178 --> 00:10:14,613 And now everything is going to change? 92 00:10:14,615 --> 00:10:15,714 - It is. - Why now? 93 00:10:15,716 --> 00:10:20,352 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 94 00:10:20,354 --> 00:10:23,788 What would you have me do, 95 00:10:23,790 --> 00:10:26,691 Lord Commander? 96 00:10:27,394 --> 00:10:28,893 I'd have you go north of the Wall. 97 00:10:28,895 --> 00:10:33,098 Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here. 98 00:10:33,100 --> 00:10:36,401 I'll open the gates for them and let them through. 99 00:10:36,403 --> 00:10:39,804 I'll find them lands to settle south of the Wall. 100 00:10:39,806 --> 00:10:43,875 They won't kneel for you and neither will I. 101 00:10:43,877 --> 00:10:46,244 I don't want them to kneel for me. 102 00:10:46,246 --> 00:10:48,980 I want them to fight with me when the time comes. 103 00:10:48,982 --> 00:10:51,716 The day I ask my people to fight with the crows 104 00:10:51,718 --> 00:10:55,020 is the day my people cut my guts from my belly 105 00:10:55,022 --> 00:10:56,087 and make me eat them. 106 00:10:56,089 --> 00:10:58,423 And how many of your people can't fight? 107 00:10:58,425 --> 00:11:02,293 The women, the children, the old, the sick... 108 00:11:02,295 --> 00:11:04,229 What happens to them? 109 00:11:04,231 --> 00:11:05,797 You're condemning them to death. 110 00:11:05,799 --> 00:11:10,869 Worse than death because you're too proud to make peace. 111 00:11:13,774 --> 00:11:16,307 Or maybe you're not proud. 112 00:11:17,744 --> 00:11:19,911 Maybe you're just a coward. 113 00:11:25,719 --> 00:11:29,954 Easy thing to say to a man in chains. 114 00:11:53,313 --> 00:11:54,746 Your people need a leader. 115 00:11:54,748 --> 00:11:58,349 And they need to get south of the Wall before it's too late. 116 00:11:58,351 --> 00:12:00,151 We don't have much time and they have less. 117 00:12:00,153 --> 00:12:04,889 The walkers are coming and they'll hit your people first. 118 00:12:04,891 --> 00:12:08,326 I'm not asking you to make peace to save your skin. 119 00:12:08,328 --> 00:12:12,964 Make peace to save your people. 120 00:12:20,474 --> 00:12:23,108 Most of them are at Hardhome. 121 00:12:23,110 --> 00:12:24,342 You know where that is? 122 00:12:24,344 --> 00:12:25,376 Up on Storrold's Point. 123 00:12:25,378 --> 00:12:28,346 I can give you 10 horses and nine other men. 124 00:12:28,348 --> 00:12:30,482 You can get there in a week. 125 00:12:30,484 --> 00:12:32,517 We'll need ships. 126 00:12:32,519 --> 00:12:36,755 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 127 00:12:39,493 --> 00:12:41,493 All right, then. 128 00:12:42,963 --> 00:12:45,430 You're coming with me. 129 00:12:45,432 --> 00:12:48,800 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 130 00:12:48,802 --> 00:12:50,502 They need to hear it from you. 131 00:12:50,504 --> 00:12:53,071 They need to know the ships they are boarding 132 00:12:53,073 --> 00:12:55,507 won't be torched in the middle of the sea. 133 00:12:55,509 --> 00:13:01,813 You come with me or I don't go. 134 00:13:03,917 --> 00:13:05,884 ( Men shouting ) 135 00:13:05,886 --> 00:13:08,353 ( shouting continues ) 136 00:13:08,355 --> 00:13:10,822 You'd bring wildlings here through our gates? 137 00:13:10,824 --> 00:13:14,926 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 138 00:13:14,928 --> 00:13:18,129 Let them die. We got our own to worry about. 139 00:13:18,131 --> 00:13:21,966 - Less enemies for us. - ( cheering ) 140 00:13:21,968 --> 00:13:23,268 Fewer. 141 00:13:23,270 --> 00:13:25,470 - What? - Nothing. 142 00:13:25,472 --> 00:13:29,274 Look, well, there is good farmland in the Gift. 143 00:13:29,276 --> 00:13:32,110 - ( Men laughing ) - Land that no one uses now. 144 00:13:32,112 --> 00:13:33,178 A dozen abandoned villages. 145 00:13:33,180 --> 00:13:36,014 And why do you think the farmers abandoned those villages? 146 00:13:36,016 --> 00:13:39,350 Because the wildlings raided them for years. 147 00:13:39,352 --> 00:13:43,521 Cut them down just like they did this boy's people. 148 00:13:43,523 --> 00:13:45,356 Men: Aye! 149 00:13:45,358 --> 00:13:49,561 Alliser: We've been fighting them for thousands of years. 150 00:13:49,563 --> 00:13:51,496 They've slaughtered villages. 151 00:13:51,498 --> 00:13:54,132 They've slaughtered our brothers. 152 00:13:54,134 --> 00:13:56,534 And we've slaughtered theirs. 153 00:13:57,237 --> 00:14:02,874 I will follow you anywhere, you know that. 154 00:14:02,876 --> 00:14:05,243 - But they killed Grenn. - Men: Yes. 155 00:14:05,245 --> 00:14:07,946 - And they killed Pyp. - Men: Aye. 156 00:14:07,948 --> 00:14:10,949 They killed 50 of our brothers. 157 00:14:10,951 --> 00:14:13,017 I can't forget that. 158 00:14:13,019 --> 00:14:14,152 I can't forgive it. 159 00:14:14,154 --> 00:14:16,521 You were at the Fist of the First Men. 160 00:14:16,523 --> 00:14:19,457 If we abandon them, you know what they become. 161 00:14:19,459 --> 00:14:21,593 We can learn to live with the wildlings 162 00:14:21,595 --> 00:14:24,195 or we can add them to the army of the dead. 163 00:14:24,197 --> 00:14:29,267 Whatever they are now, they're better than that. 164 00:14:29,269 --> 00:14:31,603 ( All arguing ) 165 00:14:51,157 --> 00:14:53,291 ( pounding at door ) 166 00:14:57,430 --> 00:14:59,063 Thank you. 167 00:14:59,065 --> 00:15:01,432 Olly. 168 00:15:02,168 --> 00:15:05,970 If you have something you want to say to me, 169 00:15:05,972 --> 00:15:08,106 say it. 170 00:15:14,381 --> 00:15:16,614 It's all right. 171 00:15:17,317 --> 00:15:20,084 You don't mean it, do you? 172 00:15:20,086 --> 00:15:23,521 Telling the wildlings you want to make peace. 173 00:15:23,523 --> 00:15:26,190 You're just doing it to trick them. 174 00:15:26,192 --> 00:15:27,458 It's not a trick. 175 00:15:27,460 --> 00:15:28,660 They burned my village. 176 00:15:28,662 --> 00:15:31,262 They put an arrow through my father's head 177 00:15:31,264 --> 00:15:32,330 right in front of me. 178 00:15:32,332 --> 00:15:36,567 They butchered my mother, everyone I ever knew. 179 00:15:43,109 --> 00:15:46,711 I know what it's like to lose the people you love. 180 00:15:48,615 --> 00:15:51,649 I know this is hard for you. 181 00:15:52,452 --> 00:15:55,286 But winter is coming. 182 00:15:55,288 --> 00:15:59,090 We know what's coming with it. 183 00:15:59,092 --> 00:16:01,592 We can't face it alone. 184 00:16:05,632 --> 00:16:10,368 Will there be anything else you need, Lord Commander? 185 00:16:13,073 --> 00:16:14,973 No. 186 00:16:21,047 --> 00:16:22,380 ( Sighs ) 187 00:16:22,382 --> 00:16:25,616 - ( horse neighs ) - ( people chatting ) 188 00:16:33,426 --> 00:16:35,727 ( bird screeching ) 189 00:16:35,729 --> 00:16:38,262 ( door opens ) 190 00:16:38,264 --> 00:16:41,566 ( door closes ) 191 00:16:47,507 --> 00:16:51,142 She's far away from the Lannisters. 192 00:16:51,144 --> 00:16:53,311 This is her home. 193 00:16:55,148 --> 00:16:58,282 Maybe Lady Sansa's better off here. 194 00:16:58,718 --> 00:17:01,052 Better off with the Boltons 195 00:17:01,054 --> 00:17:04,655 who murdered her mother and brother? 196 00:17:11,765 --> 00:17:15,700 Sansa's in danger even if she doesn't realize it. 197 00:17:15,702 --> 00:17:18,169 ( Door opens ) 198 00:17:29,682 --> 00:17:31,783 Thank you. 199 00:17:33,053 --> 00:17:35,486 You've lived here a long time? 200 00:17:37,157 --> 00:17:38,656 Aye. 201 00:17:38,658 --> 00:17:41,793 Did you know Lord Eddard? 202 00:17:43,496 --> 00:17:45,463 I knew him 203 00:17:45,465 --> 00:17:48,599 and his father before him. 204 00:17:49,669 --> 00:17:52,437 The Starks are gone now. 205 00:17:52,439 --> 00:17:53,771 Not all of them. 206 00:17:53,773 --> 00:17:57,108 I know who's inside that castle. 207 00:17:57,110 --> 00:17:59,177 Everyone knows. 208 00:17:59,179 --> 00:18:00,211 The Boltons. 209 00:18:00,213 --> 00:18:03,314 I'm not talking about the Boltons. 210 00:18:03,616 --> 00:18:06,617 I need to get a message to her. 211 00:18:06,619 --> 00:18:08,753 To Sansa Stark. 212 00:18:10,490 --> 00:18:11,689 Who are you? 213 00:18:11,691 --> 00:18:14,859 Someone who swore to keep her safe. 214 00:18:14,861 --> 00:18:16,794 Swore to who? 215 00:18:16,796 --> 00:18:18,763 Her mother. 216 00:18:18,765 --> 00:18:20,531 Her mother's dead. 217 00:18:20,533 --> 00:18:24,202 That doesn't release me from an oath. 218 00:18:26,539 --> 00:18:29,407 I served Lady Catelyn. 219 00:18:29,409 --> 00:18:32,343 I serve her still. 220 00:18:33,446 --> 00:18:35,847 Who do you serve? 221 00:18:41,554 --> 00:18:44,355 Ramsay: Come back here. 222 00:18:47,727 --> 00:18:48,659 Myranda. 223 00:18:48,661 --> 00:18:50,661 I saw you staring at her. 224 00:18:50,663 --> 00:18:51,896 I'm going to marry her. 225 00:18:51,898 --> 00:18:56,400 That will involve looking at her from time to time. 226 00:18:59,239 --> 00:19:01,572 You said you'd marry me. 227 00:19:02,408 --> 00:19:03,574 And I meant it. 228 00:19:03,576 --> 00:19:06,244 When I was a bastard named Snow. 229 00:19:06,246 --> 00:19:07,812 But I'm a Bolton now. 230 00:19:07,814 --> 00:19:12,550 What I want is no longer the primary consideration. 231 00:19:12,552 --> 00:19:15,553 I'm furthering a dynasty. 232 00:19:17,724 --> 00:19:19,290 Do you think she's pretty? 233 00:19:19,292 --> 00:19:22,193 ( Scoffs ) Of course I do. 234 00:19:22,195 --> 00:19:23,928 I'm not blind. 235 00:19:26,232 --> 00:19:29,500 ( Sighs ) 236 00:19:36,543 --> 00:19:39,677 You think she's pretty, too. 237 00:19:41,481 --> 00:19:43,681 I'm looking forward to our wedding night. 238 00:19:43,683 --> 00:19:47,852 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 239 00:19:47,854 --> 00:19:50,855 Perhaps I'll marry, too. 240 00:19:50,857 --> 00:19:53,824 ( laughs ) 241 00:19:55,295 --> 00:19:57,962 You're the kennel master's daughter. 242 00:19:57,964 --> 00:20:02,433 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 243 00:20:08,308 --> 00:20:10,741 You're mine. 244 00:20:10,743 --> 00:20:12,376 You're not going anywhere. 245 00:20:12,378 --> 00:20:14,545 Unless I have to listen to more of your jealousy. 246 00:20:14,547 --> 00:20:19,617 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 247 00:20:20,853 --> 00:20:26,357 You're not going to bore me, are you, Myranda? 248 00:20:43,376 --> 00:20:45,810 Never. 249 00:21:04,364 --> 00:21:07,331 ( Knocking on door ) 250 00:21:12,338 --> 00:21:13,638 Beg pardon, my lady. 251 00:21:13,640 --> 00:21:16,374 I've come to refill the wash basin. 252 00:21:16,376 --> 00:21:18,709 Oh, I don't need... 253 00:21:18,978 --> 00:21:21,779 You still have friends in the North. 254 00:21:21,781 --> 00:21:22,980 If you're ever in trouble, 255 00:21:22,982 --> 00:21:28,019 light a candle in the highest window of the broken tower. 256 00:21:28,021 --> 00:21:31,689 - But who... - You're not alone. 257 00:22:08,828 --> 00:22:11,562 I like your dress. 258 00:22:12,832 --> 00:22:14,532 Who made it for you? 259 00:22:14,534 --> 00:22:17,468 I made it myself. 260 00:22:17,470 --> 00:22:19,603 Really? 261 00:22:20,940 --> 00:22:22,506 Who... who are you? 262 00:22:22,508 --> 00:22:27,545 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 263 00:22:29,716 --> 00:22:31,982 May I? 264 00:22:36,889 --> 00:22:38,889 Oh, wonderful. 265 00:22:38,891 --> 00:22:41,392 The stitching. 266 00:22:41,994 --> 00:22:44,695 - Who taught you? - My mother. 267 00:22:45,131 --> 00:22:49,567 I'm sorry for what happened to her. 268 00:22:49,569 --> 00:22:51,068 Thank you. 269 00:22:52,071 --> 00:22:54,772 It's good that she taught you. 270 00:22:54,774 --> 00:22:55,774 It was a gift. 271 00:22:55,775 --> 00:23:01,045 Now every time you wear something you made, 272 00:23:01,047 --> 00:23:02,913 you can remember her. 273 00:23:02,915 --> 00:23:04,582 I'd rather have a mother. 274 00:23:04,584 --> 00:23:08,119 I know. It's not the same. 275 00:23:08,121 --> 00:23:11,822 Still, it's good to remember. 276 00:23:11,824 --> 00:23:14,792 Remember the way things were. 277 00:23:15,895 --> 00:23:18,562 I almost forgot. 278 00:23:18,564 --> 00:23:21,499 There's something else 279 00:23:21,501 --> 00:23:24,535 to help you remember. 280 00:23:30,143 --> 00:23:32,977 ( dogs barking ) 281 00:23:32,979 --> 00:23:36,147 Down there at the end. 282 00:23:37,116 --> 00:23:38,182 What is it? 283 00:23:38,184 --> 00:23:40,451 That would spoil the surprise. 284 00:23:40,453 --> 00:23:41,619 ( Dogs growling ) 285 00:23:41,621 --> 00:23:44,588 Go ahead, it's perfectly safe. 286 00:23:44,590 --> 00:23:47,024 You won't believe it when you see it. 287 00:23:47,026 --> 00:23:49,727 ( Growling continues ) 288 00:23:49,729 --> 00:23:52,062 ( dogs barking ) 289 00:23:57,770 --> 00:24:01,605 - ( barking continues ) - ( chains rattling ) 290 00:24:49,889 --> 00:24:51,622 Theon? 291 00:25:00,867 --> 00:25:03,934 You shouldn't be here. 292 00:25:18,584 --> 00:25:21,919 ( Wind whistling ) 293 00:25:22,989 --> 00:25:28,225 You smell particularly ripe this evening. 294 00:25:30,096 --> 00:25:32,630 Pour me some wine. 295 00:25:55,855 --> 00:25:58,956 Do you have something to tell me? 296 00:25:59,859 --> 00:26:01,759 No, my lord. 297 00:26:01,761 --> 00:26:03,727 Reek. 298 00:26:07,166 --> 00:26:09,266 She saw me. 299 00:26:09,268 --> 00:26:10,301 Who? 300 00:26:10,303 --> 00:26:13,170 Sansa. Lady Sansa. 301 00:26:13,172 --> 00:26:15,706 She came to the kennels. 302 00:26:16,609 --> 00:26:17,708 She saw you? 303 00:26:17,710 --> 00:26:19,910 Yes. I'm sorry, master. 304 00:26:19,912 --> 00:26:22,246 Forgive me. I didn't think... 305 00:26:22,248 --> 00:26:24,348 Come here. 306 00:26:31,824 --> 00:26:35,125 You mustn't keep secrets from me, Reek. 307 00:26:35,127 --> 00:26:37,294 Get on your knees. 308 00:26:49,609 --> 00:26:51,909 Give me your hand. 309 00:27:13,799 --> 00:27:15,899 I forgive you. 310 00:27:25,878 --> 00:27:29,747 I trust you find your chamber suitable, my lady. 311 00:27:29,749 --> 00:27:32,082 Yes, thank you, my lord. 312 00:27:32,084 --> 00:27:34,118 Allow me. 313 00:27:37,857 --> 00:27:39,256 Mother. 314 00:27:39,258 --> 00:27:41,692 Thank you, Ramsay. 315 00:27:50,336 --> 00:27:55,339 My lady, we are all a family, we northerners. 316 00:27:55,341 --> 00:27:59,109 Our blood ties go back thousands of years. 317 00:27:59,111 --> 00:28:02,079 So I'd like to drink to our wedding. 318 00:28:02,081 --> 00:28:05,916 May our happiness spread from Moat Cailin 319 00:28:05,918 --> 00:28:07,217 to the Last Hearth. 320 00:28:07,219 --> 00:28:09,153 To your wedding. 321 00:28:09,155 --> 00:28:11,355 To your wedding. 322 00:28:16,395 --> 00:28:20,397 It must be difficult for you being in a strange place. 323 00:28:20,399 --> 00:28:23,233 This isn't a strange place. This is my home. 324 00:28:23,235 --> 00:28:26,370 It's the people who are strange. 325 00:28:30,376 --> 00:28:32,209 You're right. 326 00:28:32,211 --> 00:28:34,144 Very strange. 327 00:28:36,449 --> 00:28:39,016 More wine, please. 328 00:28:44,156 --> 00:28:47,858 Ramsay: I heard you two had been reunited. 329 00:28:47,860 --> 00:28:51,428 A fitting place for it. 330 00:28:51,964 --> 00:28:56,033 I like to imagine that the last time you spoke 331 00:28:56,035 --> 00:28:58,469 was in this very room. 332 00:29:00,339 --> 00:29:03,741 Are you still angry with him 333 00:29:03,743 --> 00:29:05,943 after he... 334 00:29:10,149 --> 00:29:11,448 what he did? 335 00:29:11,450 --> 00:29:13,817 Don't worry. 336 00:29:13,819 --> 00:29:16,286 The North remembers. 337 00:29:16,922 --> 00:29:19,223 I punished him for it. 338 00:29:19,225 --> 00:29:21,492 He's not ironborn anymore. 339 00:29:21,494 --> 00:29:25,028 Not Theon Greyjoy anymore. 340 00:29:25,030 --> 00:29:27,231 He's a new man. 341 00:29:28,334 --> 00:29:31,301 A new person, anyway. 342 00:29:31,303 --> 00:29:33,170 Aren't you, Reek? 343 00:29:33,172 --> 00:29:34,471 Yes, master. 344 00:29:34,473 --> 00:29:36,940 That's his new name... Reek. 345 00:29:36,942 --> 00:29:39,810 Why are you doing this? 346 00:29:40,412 --> 00:29:44,248 Because Reek has something to say to you. 347 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 Don't you, Reek? 348 00:29:56,095 --> 00:29:58,262 An apology. 349 00:30:03,068 --> 00:30:07,337 Apologize to Lady Sansa for what you did. 350 00:30:07,339 --> 00:30:11,842 Apologize for murdering her two brothers. 351 00:30:16,982 --> 00:30:19,016 I'm sorry. 352 00:30:19,919 --> 00:30:22,553 Look at her, Reek. 353 00:30:22,555 --> 00:30:24,188 An apology doesn't mean anything 354 00:30:24,190 --> 00:30:28,025 if you're not looking the person in the eye. 355 00:30:33,199 --> 00:30:37,301 - I'm sorry. - Ramsay: Sorry about what? 356 00:30:37,870 --> 00:30:40,137 For killing your brothers. 357 00:30:50,049 --> 00:30:52,616 There, over and done with. 358 00:30:52,618 --> 00:30:56,420 Doesn't everyone feel better? I do. 359 00:30:56,422 --> 00:31:00,624 That was getting very tense. 360 00:31:00,626 --> 00:31:02,526 Whew. 361 00:31:04,997 --> 00:31:07,564 You know what, my lady? 362 00:31:07,566 --> 00:31:10,901 What with him having murdered your brothers 363 00:31:10,903 --> 00:31:14,104 and the rest of your family gone... 364 00:31:15,074 --> 00:31:19,877 Reek here is the nearest thing to living kin 365 00:31:19,879 --> 00:31:22,312 that you have left. 366 00:31:23,249 --> 00:31:25,115 Reek. 367 00:31:25,117 --> 00:31:27,484 You will give away the bride. 368 00:31:29,355 --> 00:31:33,490 Someone has to. What better person? 369 00:31:33,492 --> 00:31:35,058 Good? Good? 370 00:31:35,060 --> 00:31:38,528 Yes, yes, very good. 371 00:31:38,530 --> 00:31:40,631 Wonderful. 372 00:31:41,467 --> 00:31:44,601 Walda and I have some good news as well, 373 00:31:44,603 --> 00:31:47,304 since we're all together. 374 00:31:51,543 --> 00:31:54,912 We're going to have a baby. 375 00:31:59,485 --> 00:32:01,251 I'm very happy for you. 376 00:32:01,253 --> 00:32:03,120 From the way she's carrying, 377 00:32:03,122 --> 00:32:07,057 Maester Wolkan says it looks like a boy. 378 00:32:21,473 --> 00:32:23,941 Ramsay: How can you be sure? 379 00:32:23,943 --> 00:32:25,709 Sure of what? 380 00:32:25,711 --> 00:32:28,045 That she's pregnant. 381 00:32:28,047 --> 00:32:29,980 I mean... 382 00:32:29,982 --> 00:32:31,114 how can you tell? 383 00:32:31,116 --> 00:32:35,052 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 384 00:32:42,561 --> 00:32:46,563 So how did you manage it? 385 00:32:46,565 --> 00:32:48,298 Manage what? 386 00:32:48,300 --> 00:32:50,267 Getting her pregnant. 387 00:32:50,269 --> 00:32:52,602 I imagine you're familiar with the procedure. 388 00:32:52,604 --> 00:32:56,206 Of course, but how did you... 389 00:32:56,208 --> 00:32:57,374 find it? 390 00:32:57,376 --> 00:32:59,343 You disgraced yourself at dinner 391 00:32:59,345 --> 00:33:02,079 parading that creature before the Stark girl. 392 00:33:02,081 --> 00:33:05,415 - And if it's a boy? - ( chuckles ) 393 00:33:06,585 --> 00:33:08,552 You're worried about your position. 394 00:33:08,554 --> 00:33:11,254 My position is quite clear. 395 00:33:11,256 --> 00:33:13,423 I'm your son 396 00:33:13,425 --> 00:33:17,027 until a better alternative comes along. 397 00:33:25,070 --> 00:33:28,472 You've never asked me about your mother. 398 00:33:32,344 --> 00:33:34,544 Why would I? 399 00:33:34,546 --> 00:33:38,348 She had me, she died. 400 00:33:38,350 --> 00:33:41,385 And here we are. 401 00:33:41,387 --> 00:33:43,754 She was a peasant girl. 402 00:33:43,756 --> 00:33:46,223 Pretty in a common sort of way. 403 00:33:46,225 --> 00:33:48,158 She was the miller's wife. 404 00:33:48,160 --> 00:33:52,529 Apparently they had married without my knowledge or consent. 405 00:33:52,531 --> 00:33:53,397 So I had him hanged 406 00:33:53,399 --> 00:33:57,267 and I took her beneath the tree where he was swaying. 407 00:33:57,269 --> 00:33:59,269 She fought me the whole time. 408 00:33:59,271 --> 00:34:01,505 She was lucky I didn't hang her, too. 409 00:34:01,507 --> 00:34:03,740 A year later she came to my gates 410 00:34:03,742 --> 00:34:06,276 with a squalling baby in her arms. 411 00:34:06,278 --> 00:34:08,712 A baby she claimed was mine. 412 00:34:08,714 --> 00:34:10,614 I nearly had her whipped 413 00:34:10,616 --> 00:34:13,417 and the child thrown in the river. 414 00:34:18,057 --> 00:34:19,623 But then I looked at you 415 00:34:19,625 --> 00:34:23,060 and I saw then what I see now. 416 00:34:23,062 --> 00:34:25,529 You are my son. 417 00:34:36,341 --> 00:34:40,544 Stannis Baratheon has an army at Castle Black. 418 00:34:40,546 --> 00:34:43,146 But he won't stay for long. 419 00:34:43,148 --> 00:34:45,315 He wants the Iron Throne, 420 00:34:45,317 --> 00:34:50,220 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 421 00:34:50,589 --> 00:34:53,256 He means to take the North. 422 00:34:55,094 --> 00:34:57,594 But the North is ours. 423 00:34:57,596 --> 00:35:00,363 It's yours and mine. 424 00:35:00,365 --> 00:35:03,767 Will you help me defeat him? 425 00:35:05,170 --> 00:35:06,870 Yes. 426 00:35:13,879 --> 00:35:17,881 Is this every book there is? 427 00:35:17,883 --> 00:35:19,783 Every book there is? 428 00:35:19,785 --> 00:35:23,453 - In the world. - Well, no. 429 00:35:23,455 --> 00:35:27,491 There are thousands and thousands of books out there. 430 00:35:27,493 --> 00:35:29,392 This library is rather small, actually. 431 00:35:29,394 --> 00:35:31,495 Where you grew up, were there more books? 432 00:35:31,497 --> 00:35:35,398 My father's not the most literate man. 433 00:35:35,634 --> 00:35:40,604 They say the Citadel has the largest library in the world. 434 00:35:40,606 --> 00:35:43,406 Where's that? 435 00:35:43,408 --> 00:35:46,343 The Citadel? 436 00:35:46,345 --> 00:35:48,512 In Oldtown. 437 00:35:53,652 --> 00:35:55,852 I'm sorry I don't know things. 438 00:35:55,854 --> 00:35:58,455 Oh, Gilly, look at me. 439 00:35:58,457 --> 00:36:02,526 You know how to do a hundred things I can never do. 440 00:36:02,528 --> 00:36:04,694 You can build a fire with wet wood. 441 00:36:04,696 --> 00:36:07,497 You can cook. You can stitch a wound. 442 00:36:07,499 --> 00:36:09,699 I can wash the linens. I can sweep the floor. 443 00:36:09,701 --> 00:36:13,537 - Well... - Why does the Citadel have the biggest library? 444 00:36:13,539 --> 00:36:16,907 It's where they train the maesters. 445 00:36:16,909 --> 00:36:18,408 Like Maester Aemon? 446 00:36:18,410 --> 00:36:21,945 I wanted to be one when I was young. 447 00:36:23,448 --> 00:36:29,252 Instead, I became a man of the Night's Watch. 448 00:36:30,689 --> 00:36:34,391 Far more adventure up here anyway. 449 00:36:35,294 --> 00:36:37,594 I wouldn't have met you. 450 00:36:37,596 --> 00:36:39,829 ( Footsteps ) 451 00:36:42,734 --> 00:36:45,702 Ah, Your Grace. 452 00:36:52,344 --> 00:36:54,878 You're Samwell Tarly? 453 00:36:54,880 --> 00:36:57,814 I am, Your Grace. 454 00:36:57,816 --> 00:37:00,817 Your father is Randyll Tarly. 455 00:37:01,520 --> 00:37:06,756 He defeated my brother at the Battle of Ashford. 456 00:37:06,758 --> 00:37:09,326 Only battle Robert ever lost. 457 00:37:09,328 --> 00:37:14,397 I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. 458 00:37:15,867 --> 00:37:18,868 Fine soldier, your father. 459 00:37:18,870 --> 00:37:21,638 You don't look like a soldier. 460 00:37:21,640 --> 00:37:25,308 But I'm told you killed a white walker. 461 00:37:25,310 --> 00:37:27,310 I did, Your Grace. 462 00:37:27,312 --> 00:37:27,877 How? 463 00:37:27,879 --> 00:37:30,714 With a dagger made of dragonglass. 464 00:37:30,716 --> 00:37:31,514 Dragonglass? 465 00:37:31,516 --> 00:37:32,716 What the maesters call obsidian. 466 00:37:32,718 --> 00:37:35,418 I know what it is. We have it in Dragonstone. 467 00:37:35,420 --> 00:37:37,921 Why would obsidian kill a walker? 468 00:37:37,923 --> 00:37:38,822 I don't know. 469 00:37:38,824 --> 00:37:40,890 I've been going through all the old manuscripts 470 00:37:40,892 --> 00:37:42,626 hoping to find something, and all I've learned 471 00:37:42,628 --> 00:37:45,962 is that the children of the forest used to hunt with dragonglass. 472 00:37:45,964 --> 00:37:51,368 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 473 00:37:53,472 --> 00:37:55,672 I've seen it, Your Grace. 474 00:37:55,674 --> 00:37:57,040 Seen what? 475 00:37:57,042 --> 00:37:59,276 The army of the dead. 476 00:37:59,278 --> 00:38:04,581 - And when they come... - We have to know how to fight them. 477 00:38:07,386 --> 00:38:10,287 Keep reading, Samwell Tarly. 478 00:38:27,639 --> 00:38:29,739 It's time. 479 00:38:29,741 --> 00:38:31,574 Uh, Your Grace. 480 00:38:31,576 --> 00:38:32,809 Wouldn't it be better to wait? 481 00:38:32,811 --> 00:38:36,846 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 482 00:38:36,848 --> 00:38:38,982 If Jon Snow returns with the wildlings. 483 00:38:38,984 --> 00:38:40,016 We can't wait that long. 484 00:38:40,018 --> 00:38:43,486 We have the advantage... more men, more horses, all fed and rested. 485 00:38:43,488 --> 00:38:47,324 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 486 00:38:47,326 --> 00:38:48,992 This could turn to winter at any moment. 487 00:38:48,994 --> 00:38:51,428 We have to act now. Give the order. 488 00:38:51,430 --> 00:38:52,629 We march at sunrise. 489 00:38:52,631 --> 00:38:54,464 I'll choose a dozen men to stay 490 00:38:54,466 --> 00:38:57,000 and guard the queen and the princess. 491 00:38:57,002 --> 00:38:59,903 No need. They're coming with us. 492 00:39:00,472 --> 00:39:02,605 It's a tough road ahead, Your Grace. 493 00:39:02,607 --> 00:39:04,941 - Won't they be safer... - Here? 494 00:39:04,943 --> 00:39:10,380 Half these watchmen are killers and rapists. 495 00:39:10,382 --> 00:39:12,882 No, they march with us. 496 00:39:14,720 --> 00:39:17,587 As you wish, Your Grace. 497 00:39:17,589 --> 00:39:19,789 ( Wind howling ) 498 00:39:26,431 --> 00:39:30,800 - ( chatter ) - ( horses snorting ) 499 00:39:41,613 --> 00:39:45,615 Shireen: Do you think Father will let me go down into the crypt? 500 00:39:45,617 --> 00:39:47,617 Davos: Beg your pardon? 501 00:39:47,619 --> 00:39:48,752 At Winterfell. 502 00:39:48,754 --> 00:39:50,854 All the Kings in the North are buried there. 503 00:39:50,856 --> 00:39:52,655 Bran the Builder and King Dorren and... 504 00:39:52,657 --> 00:39:54,991 First things first. It's a long march ahead. 505 00:39:54,993 --> 00:39:57,527 And then we have to take the castle. 506 00:39:57,529 --> 00:39:58,762 Is there going to be a battle? 507 00:39:58,764 --> 00:40:00,997 Aye, princess, but you won't be anywhere near... 508 00:40:00,999 --> 00:40:04,534 That's enough talk of battle, Ser Davos. 509 00:40:04,536 --> 00:40:06,169 You'll scare the child. 510 00:40:06,171 --> 00:40:09,139 Davos: Yes, my queen. 511 00:40:10,709 --> 00:40:13,610 - I'm not scared. - Well, I am. 512 00:40:13,612 --> 00:40:17,447 When the battle comes, promise you'll protect me. 513 00:40:17,449 --> 00:40:19,682 I promise. 514 00:40:38,170 --> 00:40:42,539 I hope you know what you're doing with these wildlings. 515 00:40:42,541 --> 00:40:44,541 I need those ships. 516 00:40:44,543 --> 00:40:49,612 You'll get them back, I swear it. 517 00:40:50,449 --> 00:40:53,516 Have a safe journey, Your Grace. 518 00:40:54,019 --> 00:40:56,186 And thank you. 519 00:41:24,749 --> 00:41:26,916 Man: Mount up! 520 00:41:26,918 --> 00:41:29,052 Colors! 521 00:41:34,659 --> 00:41:38,161 ( horses neighing ) 522 00:42:16,701 --> 00:42:18,568 ( groans ) 523 00:42:18,570 --> 00:42:20,069 No. 524 00:42:20,071 --> 00:42:22,171 You're still too weak. 525 00:42:22,173 --> 00:42:27,176 ( Speaking Valyrian ) 526 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 Ser Barristan? 527 00:43:00,579 --> 00:43:03,212 Are you ashamed? 528 00:43:03,949 --> 00:43:06,282 You were ambushed, outnumbered. 529 00:43:06,284 --> 00:43:08,785 There was no way you could have known. 530 00:43:08,787 --> 00:43:11,321 This is not why. 531 00:43:12,691 --> 00:43:15,592 Wounded in war, 532 00:43:15,594 --> 00:43:18,995 there is no shame for this. 533 00:43:18,997 --> 00:43:20,797 I am ashamed 534 00:43:20,799 --> 00:43:23,733 because when the knife go in 535 00:43:23,735 --> 00:43:27,103 and I fall to the ground, 536 00:43:27,105 --> 00:43:29,639 I am afraid. 537 00:43:30,675 --> 00:43:32,742 All men fear death. 538 00:43:32,744 --> 00:43:35,979 No, not death. 539 00:43:38,183 --> 00:43:40,016 I fear 540 00:43:40,018 --> 00:43:46,789 I never again see Missandei from the Island of Naath. 541 00:44:21,159 --> 00:44:24,360 Now you have given the Masters what they deserve. 542 00:44:24,362 --> 00:44:26,129 If I give everyone what they deserve, 543 00:44:26,131 --> 00:44:28,364 I'll have no one left to rule. 544 00:44:28,366 --> 00:44:30,233 Ser Barristan counseled mercy 545 00:44:30,235 --> 00:44:33,202 when I took this city right up to the morning he died. 546 00:44:33,204 --> 00:44:36,105 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters 547 00:44:36,107 --> 00:44:40,309 and let the rest of the city fend for itself. 548 00:44:40,311 --> 00:44:42,779 What do you think? 549 00:44:43,214 --> 00:44:45,381 Your Grace, I think that I am not fit 550 00:44:45,383 --> 00:44:47,917 to have an opinion on these matters. 551 00:44:47,919 --> 00:44:51,387 You are as fit as anyone I know. 552 00:44:51,956 --> 00:44:53,389 You know why I'm here. 553 00:44:53,391 --> 00:44:57,460 And you know who will suffer the most if this all falls apart. 554 00:44:57,462 --> 00:45:01,064 So what do you think? 555 00:45:02,200 --> 00:45:06,102 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 556 00:45:06,104 --> 00:45:10,306 I have seen you listen to your counselors. 557 00:45:10,308 --> 00:45:14,811 I have seen you lean on their experience when your own was lacking 558 00:45:14,813 --> 00:45:19,315 and weigh the choices they put before you. 559 00:45:19,317 --> 00:45:23,820 And I have seen you ignore your counselors... 560 00:45:24,889 --> 00:45:27,957 because there was a better choice. 561 00:45:27,959 --> 00:45:31,194 One that only you could see. 562 00:45:47,011 --> 00:45:50,446 My... my queen, please do not do this. 563 00:45:50,448 --> 00:45:52,281 What about "valar morghulis"? 564 00:45:52,283 --> 00:45:55,985 I did not want to die a coward. 565 00:45:59,390 --> 00:46:02,892 Apparently I do not want to die at all. 566 00:46:02,894 --> 00:46:04,293 ( Sniffles ) 567 00:46:04,295 --> 00:46:08,197 It takes courage to admit fear. 568 00:46:08,199 --> 00:46:11,501 And to admit a mistake. 569 00:46:11,503 --> 00:46:15,404 I came here to tell you that I was wrong. 570 00:46:17,275 --> 00:46:21,210 I was wrong and you were right. 571 00:46:22,013 --> 00:46:24,814 About tradition. 572 00:46:25,116 --> 00:46:29,318 About bringing the people of this city together. 573 00:46:31,790 --> 00:46:34,323 I will reopen the fighting pits. 574 00:46:34,325 --> 00:46:36,259 To free men only. 575 00:46:36,261 --> 00:46:41,297 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 576 00:46:41,299 --> 00:46:43,566 Yes, my queen. 577 00:46:45,336 --> 00:46:50,139 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 578 00:46:50,141 --> 00:46:53,976 I will marry the leader of an ancient family. 579 00:46:55,180 --> 00:46:59,215 Thankfully a suitor is already on his knees. 580 00:47:26,444 --> 00:47:28,311 Don't worry. 581 00:47:28,313 --> 00:47:32,615 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 582 00:47:34,219 --> 00:47:36,352 Where are we now? 583 00:47:36,354 --> 00:47:38,955 Not the Rhoyne. 584 00:47:44,128 --> 00:47:46,529 Long, sullen silences 585 00:47:46,531 --> 00:47:51,033 and an occasional punch in the face. 586 00:47:51,903 --> 00:47:55,171 The Mormont way. 587 00:47:57,208 --> 00:48:00,610 Let's start over. 588 00:48:01,179 --> 00:48:03,446 I apologize for before. 589 00:48:03,448 --> 00:48:06,482 My mouth sometimes runs away from me. 590 00:48:06,484 --> 00:48:10,353 This doesn't have to be an unpleasant trip. 591 00:48:13,424 --> 00:48:17,994 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 592 00:48:17,996 --> 00:48:19,629 We are. 593 00:48:20,365 --> 00:48:24,200 What would make our time together truly enjoyable 594 00:48:24,202 --> 00:48:26,168 would be some wine. 595 00:48:26,170 --> 00:48:28,671 No wine. 596 00:48:30,541 --> 00:48:35,144 I am a person who drinks. 597 00:48:35,546 --> 00:48:38,114 People who drink need to keep drinking. 598 00:48:38,116 --> 00:48:41,117 Otherwise, they're not... 599 00:48:47,191 --> 00:48:49,358 I know where we are. 600 00:48:49,360 --> 00:48:52,261 You're taking us through Valyria. 601 00:48:52,263 --> 00:48:53,296 I am. 602 00:48:53,298 --> 00:48:55,965 Have you sailed this route before? 603 00:48:55,967 --> 00:48:56,699 No. 604 00:48:56,701 --> 00:48:58,467 You're going to bring Daenerys a souvenir 605 00:48:58,469 --> 00:49:01,437 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 606 00:49:01,439 --> 00:49:04,607 I think you'll be plenty. 607 00:49:05,176 --> 00:49:07,310 You know what they say. 608 00:49:07,312 --> 00:49:10,212 The Doom still rules Valyria. 609 00:49:10,214 --> 00:49:14,183 What about the demons and the flames? 610 00:49:14,185 --> 00:49:16,485 Aren't you afraid of the Doom? 611 00:49:16,487 --> 00:49:18,487 Jorah: No. 612 00:49:18,489 --> 00:49:21,991 But pirates are. 613 00:49:21,993 --> 00:49:24,327 Oh. 614 00:49:26,164 --> 00:49:29,265 Tyrion: The Smoking Sea. 615 00:49:29,267 --> 00:49:31,233 How many centuries before we learn 616 00:49:31,235 --> 00:49:34,403 how to build cities like this again? 617 00:49:34,405 --> 00:49:37,073 For thousands of years the Valyrians were 618 00:49:37,075 --> 00:49:41,577 the best in the world at almost everything. 619 00:49:41,579 --> 00:49:43,579 And then... 620 00:49:43,581 --> 00:49:46,349 And then they weren't. 621 00:49:46,351 --> 00:49:48,617 And then they weren't. 622 00:49:50,355 --> 00:49:55,358 "They held each other close and turned their backs upon the end." 623 00:49:55,360 --> 00:49:58,094 The hills that split asunder 624 00:49:58,096 --> 00:50:01,063 and the black that ate the skies; 625 00:50:01,065 --> 00:50:03,432 The flames that shot so high and hot 626 00:50:03,434 --> 00:50:05,201 that even dragons burned; 627 00:50:05,203 --> 00:50:07,236 Would never be the final sights 628 00:50:07,238 --> 00:50:10,339 that fell upon their eyes. 629 00:50:11,042 --> 00:50:12,341 A fly upon a wall, 630 00:50:12,343 --> 00:50:16,512 "the waves the sea wind whipped and churned..." 631 00:50:16,514 --> 00:50:19,582 "The city of a thousand years," 632 00:50:19,584 --> 00:50:21,550 and all that men had learned; 633 00:50:21,552 --> 00:50:25,221 The Doom consumed it all alike, 634 00:50:25,223 --> 00:50:28,491 "and neither of them turned." 635 00:50:30,461 --> 00:50:33,562 I would clap. 636 00:50:38,069 --> 00:50:41,103 I suppose this is it, then. 637 00:50:41,472 --> 00:50:44,473 This is what remains. 638 00:51:20,578 --> 00:51:23,679 ( Water splashes ) 639 00:51:23,681 --> 00:51:26,816 What was that? 640 00:51:31,289 --> 00:51:33,689 - ( Rasping ) - Stone Men! 641 00:51:33,691 --> 00:51:36,158 Don't let them touch you! 642 00:51:51,609 --> 00:51:54,310 Get behind! 643 00:51:55,413 --> 00:51:58,881 Mormont, cut me free! 644 00:51:58,883 --> 00:52:00,616 Mormont! 645 00:52:04,388 --> 00:52:06,722 ( Rasping ) 646 00:52:09,527 --> 00:52:11,560 ( snarls ) 647 00:52:15,500 --> 00:52:17,600 Mormont! 648 00:52:17,602 --> 00:52:20,202 - Mormont! - ( shouts ) 649 00:52:54,872 --> 00:52:57,573 ( faintly ) Tyrion? 650 00:53:00,244 --> 00:53:02,945 Tyrion. 651 00:53:02,947 --> 00:53:04,914 Tyrion. 652 00:53:05,816 --> 00:53:08,250 Tyrion. 653 00:53:09,453 --> 00:53:11,520 You're all right. 654 00:53:20,398 --> 00:53:23,399 You're heavier than you look. 655 00:53:25,369 --> 00:53:28,404 Did any of them touch you? 656 00:53:30,808 --> 00:53:32,841 You? 657 00:53:37,248 --> 00:53:40,349 I've seen greyscale before, 658 00:53:40,351 --> 00:53:41,550 but nothing like that. 659 00:53:41,552 --> 00:53:45,554 I suppose that's why they send them there. 660 00:53:45,556 --> 00:53:50,759 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 661 00:53:53,998 --> 00:53:57,933 Thank you for saving me. 662 00:54:00,538 --> 00:54:02,404 Of course, I wouldn't have needed saving 663 00:54:02,406 --> 00:54:05,608 if you hadn't kidnapped me in the first place. 664 00:54:09,647 --> 00:54:11,547 So what now? 665 00:54:11,549 --> 00:54:13,349 We walk up the coast. 666 00:54:13,351 --> 00:54:15,784 With luck, we'll find a fishing village. 667 00:54:15,786 --> 00:54:17,920 Maybe another boat. 668 00:54:17,922 --> 00:54:19,588 Without luck? 669 00:54:19,590 --> 00:54:23,259 We've got a long walk ahead of us. 670 00:54:24,428 --> 00:54:27,496 I'll get some wood for a fire. 671 00:54:27,498 --> 00:54:30,032 Try to get some rest, huh? 672 00:54:30,034 --> 00:54:33,869 That's the best idea you've had all day. 673 00:55:25,356 --> 00:55:28,557 ( Music playing )